1 L a Domnul găsesc adăpost! Cum puteţi să-mi spuneţi: „Fugi în munţii voştri ca o pasăre“?
In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain!”
2 C ei răi îşi încordează arcul, îşi potrivesc săgeata pe coardă, ca să-l ţintească pe întuneric pe cel cu inima cinstită.
For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
3 C ând temeliile se surpă, ce mai poate face cel drept?
If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
4 D omnul este în Templul Său cel sfânt, Domnul este pe tronul Lui din ceruri. Ochii Lui privesc şi pleoapele Lui îi cercetează pe fiii oamenilor.
Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
5 D omnul îl cercetează pe cel drept, dar pe cel rău şi pe cel ce iubeşte violenţa, sufletul Lui îi urăşte.
Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
6 P este cei răi va face să plouă cărbuni aprinşi şi pucioasă, un vânt dogoritor este cupa de care au parte,
On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
7 c ăci Domnul este drept, iubeşte dreptatea, iar cei drepţi privesc faţa Lui.
For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.