1 V iteazule, ce te lauzi cu răutatea ta? Ce te lauzi, tu, care eşti toată ziua o ruşine pentru Dumnezeu?
Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
2 N umai dezastru plănuieşte limba ta! Este ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 T u iubeşti mai degrabă răul decât binele şi minciuna decât cuvântul drept. Sela
You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
4 T u iubeşti numai cuvintele nimicitoare, limbă înşelătoare.
You love all devouring words, you deceitful tongue.
5 D umnezeu te va doborî pe vecie; te va apuca şi te va smulge din cortul tău; te va dezrădăcina din pământul celor vii. Sela
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
6 C ei drepţi vor vedea şi se vor teme; vor râde de el:
The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 „ Acesta este omul care nu-L lua pe Dumnezeu drept refugiu al său, ci se încredea în marile lui bogăţii şi creştea în putere distrugându-i pe alţii.“
“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 E u însă sunt ca un măslin verde în Casa lui Dumnezeu, căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu pentru veci de veci.
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9 T e voi lăuda mereu pentru că ai lucrat; voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor faţă de credincioşii Tăi!
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.