1 Cronici 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 F iii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,

These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 D an, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda

Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3 F iii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.

The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.

4 T amara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.

Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

5 F iii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.

The sons of Perez: Hezron and Hamul.

6 F iii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.

The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.

7 A car, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.

The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

8 A zaria a fost unul dintre fiii lui Etan.

The son of Ethan: Azariah.

9 F iii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.

The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

10 L ui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,

Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;

11 l ui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,

and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,

12 l ui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,

and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

13 i ar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,

and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

14 N etanel, al patrulea, Radai, al cincilea,

Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

15 O ţem, al şaselea şi David, al şaptelea.

Ozem the sixth, David the seventh;

16 S urorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.

and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

17 A bigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.

Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 C aleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.

Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 D upă ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.

Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 L ui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.

Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

21 A poi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.

Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.

22 L ui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.

Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 G heşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.

Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

24 D upă moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.

After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

25 F iii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.

The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

26 I erahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.

Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

27 F iii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.

The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.

28 F iii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.

The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

29 N umele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.

The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.

30 F iii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.

The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.

31 F iul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.

The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

32 F iii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.

The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.

33 F iii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.

The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 Ş eşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35 Ş eşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.

Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.

36 L ui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.

Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

37 L ui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.

and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

38 L ui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.

and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

39 L ui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.

and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

40 L ui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.

and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

41 L ui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.

and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

42 F iii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.

The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

43 F iii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.

The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

44 L ui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.

Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

45 F iul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.

The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.

46 E fa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.

Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

47 F iii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.

The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

48 M aaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.

Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

49 A poi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.

She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 A ceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,

These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,

51 S alma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.

Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.

52 T ot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha

Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

53 ş i clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.

The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 U rmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,

The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

55 c lanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.

The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.