Taariikhdii Kowaad 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 K uwanu waa Israa'iil wiilashiisii, oo waxay ahaayeen Ruubeen, iyo Simecoon, iyo Laawi, iyo Yahuudah, iyo Isaakaar, iyo Sebulun,

These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 i yo Daan, iyo Yuusuf, iyo Benyaamiin, iyo Naftaali, iyo Gaad, iyo Aasheer. Farcankii Yahuudah Ilaa Reer Xesroon

Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3 W iilashii Yahuudahna waxay ahaayeen Ceer, iyo Oonaan, iyo Sheelaah, oo saddexdaas waxaa isaga u dhashay Batshuuca oo reer Kancaan ahayd. Oo Ceer oo ahaa curadkii Yahuudah wuxuu ahaa mid Rabbiga hortiisa shar ku ah, oo isna Rabbigu wuu dilay.

The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.

4 O o Taamaar oo uu soddog u ahaa ayaa isaga u dhashay Feres iyo Serax. Wiilashii Yahuudah oo dhammuna waxay ahaayeen shan.

Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

5 W iilashii Feresna waxay ahaayeen Xesroon, iyo Xaamuul.

The sons of Perez: Hezron and Hamul.

6 W iilashii Seraxna waxay ahaayeen Simrii, iyo Eetaan, iyo Heemaan, iyo Kalkol, iyo Daarac, oo dhammaantoodna waxay ahaayeen shan.

The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.

7 I na Karmiina wuxuu ahaa Caakaar oo ahaa kii reer binu Israa'iil dhibay, oo ku xadgudbay alaabtii la xaaraameeyey.

The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

8 I na Eetaanna wuxuu ahaa Casaryaah.

The son of Ethan: Azariah.

9 O o weliba Xesroon wiilashiisii u dhashay waxay ahaayeen Yeraxme'eel, iyo Raam, iyo Keluubay. Farcankii Raam

The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

10 O o Raam wuxuu dhalay Cammiinaadaab, Cammiinaadaabna wuxuu dhalay Naxshoon, oo reer Yahuudah amiir u ahaan jiray.

Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;

11 O o Naxshoon wuxuu dhalay Salmaa, Salmaana wuxuu dhalay Bocas,

and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,

12 B ocasna wuxuu dhalay Coobeed, Coobeedna wuxuu dhalay Yesay,

and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

13 Y esayna wuxuu dhalay curadkiisii oo ahaa Elii'aab, iyo Abiinaadaab oo ahaa wiilkiisii labaad, iyo Shimcaa oo ahaa wiilkiisii saddexaad,

and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

14 i yo Netaneel oo ahaa kii afraad, iyo Radday oo ahaa kii shanaad,

Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

15 i yo Osem oo ahaa kii lixaad, iyo Daa'uud oo ahaa kii toddobaad,

Ozem the sixth, David the seventh;

16 o o walaalahoodii gabdhaha ahaana waxay ahaayeen Seruuyaah iyo Abiigayil, oo Seruuyaah wiilasheediina waxay ahaayeen saddex, Abishay iyo Yoo'aab iyo Casaaheel.

and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

17 A biigayilna waxay dhashay Camaasaa, oo Camaasaa aabbihiisna wuxuu ahaa Yeter oo reer Ismaaciil ahaa. Kaaleeb Ina Xesroon

Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 K aaleeb ina Xesroonna wuxuu carruur ka dhalay naagtiisii Casuubaah, iyo Yeriicood, oo kuwanuna waxay ahaayeen wiilasheedii, waana Yeesher, iyo Shoobaab, iyo Ardoon.

Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 O o Casuubaahna way dhimatay, oo Kaaleeb wuxuu guursaday Efraad, oo iyana isagay u dhashay Xuur.

Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 X uurna wuxuu dhalay Uurii, Uuriina wuxuu dhalay Besaleel.

Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

21 O o taas dabadeedna Xesroon wuxuu u tegey inantii Maakiir oo ahaa Gilecaad aabbihiis, oo taas wuxuu guursaday isagoo lixdan sannadood jira, oo waxayna isaga u dhashay Seguub.

Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.

22 S eguubna wuxuu dhalay Yaa'iir, oo dalka reer Gilecaad ku lahaa saddex iyo labaatan magaalo.

Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 O o Geshuur iyo Araam ayaa waxay qaateen magaalooyinkii reer Yaa'iir, iyo Qenaad, iyo tuulooyinkeedii, waxayna wada ahaayeen lixdan magaalo. Oo kulli intaasu waxay wada ahaayeen wiilashii Maakiir oo ahaa Gilecaad aabbihiis.

Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

24 O o Xesroon markuu Kaaleeb Efraataah ku dhintay dabadeed ayaa Abiiyaah oo ahayd Xesroon naagtiisii waxay isagii u dhashay Ashxuur oo ahaa Teqooca aabbihiis. Yeraxme'eel Ina Xesroon

After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

25 O o Yeraxme'eel oo ahaa curadkii Xesroon wiilashiisiina waxay ahaayeen Raam oo curadkiisii ahaa, iyo Buunaah, iyo Oren, iyo Osem, iyo Axiiyaah.

The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

26 O o Yeraxme'eelna wuxuu qabay naag kale, oo magaceeda la odhan jiray Cataaraah, oo iyana waxay ahayd Oonaam hooyadiis.

Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

27 O o Raam oo ahaa curadkii Yeraxme'eel wiilashiisii waxay ahaayeen Macas, iyo Yaamiin, iyo Ceeqer.

The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.

28 W iilashii Oonaamna waxay ahaayeen Shammay, iyo Yaadaac, wiilashii Shammayna waxay ahaayeen Naadaab iyo Abiishuur.

The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

29 O o naagtii Abiishuur magaceedana waxaa la odhan jiray Abiixayil, iyana waxay isagii u dhashay Axbaan iyo Mooliid.

The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.

30 W iilashii Naadaabna waxay ahaayeen Seled, iyo Afayim, laakiinse Seled wiilalla'aan buu ku dhintay.

The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.

31 I na Afayimna wuxuu ahaa Yishcii. Ina Yishciina wuxuu ahaa Sheeshaan. Ina Sheeshaanna wuxuu ahaa Axlay.

The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

32 S hammay walaalkiisii oo Yaadaac ahaa wiilashiisiina waxay ahaayeen Yeter, iyo Yoonaataan, Yeterna wiilalla'aan buu ku dhintay.

The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.

33 W iilashii Yoonaataanna waxay ahaayeen Feled, iyo Saasaa. Kuwaasu waxay wada ahaayeen wiilashii Yeraxme'eel.

The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 H addaba Sheeshaan wiilal ma lahayn, gabdho mooyaane. Oo Sheeshaan wuxuu lahaa addoon Masri ah, oo magiciisana waxaa la odhan jiray Yarxaac.

Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35 M arkaasaa Sheeshaan gabadhiisii u guuriyey addoonkiisii Yarxaac la odhan jiray, oo iyana waxay isagii u dhashay Catay.

Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.

36 C atayna wuxuu dhalay Naataan, Naataanna wuxuu dhalay Saabaad,

Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

37 S aabaadna wuxuu dhalay Eflaal, Eflaalna wuxuu dhalay Coobeed,

and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

38 C oobeedna wuxuu dhalay Yeehuu, Yeehuuna wuxuu dhalay Casaryaah,

and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

39 C asaryaahna wuxuu dhalay Xeles, Xelesna wuxuu dhalay Elecaasaah,

and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

40 E lecaasaahna wuxuu dhalay Sismay, Sismayna wuxuu dhalay Shalluum,

and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

41 S halluumna wuxuu dhalay Yeqamyaah, Yeqamyaahna wuxuu dhalay Eliishaamaac. Qabiilooyinkii Kaaleeb

and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

42 Y eraxme'eel walaalkiis Kaaleeb wiilashiisiina waxay ahaayeen curadkiisii Meeshaac, oo Siif aabbihiis ahaa, iyo wiilashii Maareeshaah oo ahaa Xebroon aabbihiis.

The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

43 W iilashii Xebroonna waxay ahaayeen Qorax, iyo Tafuu'ax, iyo Reqem, iyo Shemac.

The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

44 S hemacna wuxuu dhalay Raxam, oo ahaa Yorqecaam aabbihiis, Reqemna wuxuu dhalay Shammay.

Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

45 S hammay wiilkiisiina wuxuu ahaa Maacoon, Maacoonna wuxuu ahaa Beytsuur aabbihiis.

The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.

46 C eefah oo ahayd Kaaleeb naagtiisii addoonta ahaydna waxay dhashay Xaaraan, iyo Moosaa, iyo Gaasees, oo Xaaraanna wuxuu dhalay Gaasees.

Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

47 W iilashii Yaahdayna waxay ahaayeen Regem, iyo Yootam, iyo Geeshaan, iyo Feled, iyo Ceefah, iyo Shacaf.

The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

48 M acakaah oo ahayd Kaaleeb naagtiisii addoonta ahaydna waxay dhashay Sheber iyo Tirxanaah.

Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

49 O o waxay kaloo dhashay Shacaf oo ahaa Madmannaah aabbihiis, iyo Shewaa oo ahaa Makbeenaa aabbihiis, iyo Gibecaa aabbihiis, oo Kaaleeb gabadhiisana waxaa la odhan jiray Caksaah.

She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 O o kuwanu waxay wada ahaayeen ilmaha Kaaleeb, kaasoo ahaa ina Xuur, oo ahaa curadkii Efraataah, iyo Shoobaal oo ahaa Qiryad Yecaariim aabbihiis,

These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,

51 i yo Salmaa oo ahaa Beytlaxam aabbihiis, iyo Xaareef oo ahaa Beytgaadeer aabbihiis.

Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.

52 S hoobaal oo ahaa Qiryad Yecaariim aabbihiisna wuxuu lahaa wiilal, Haaro'eh iyo reer Menuxood badhkiis.

Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

53 O o reer Qiryad Yecaariim qolooyinkoodiina waxay ahaayeen reer Yeter, iyo reer Fuutii, iyo reer Shumaatii, iyo reer Mishraacii, oo kuwaas waxaa ka soo farcamay reer Sorcaah, iyo reer Eshtaa'ool.

The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 W iilashii Salmaana waxay ahaayeen Beytlaxam, iyo reer Netofaah, iyo Cataarood Beytyoo'aab, iyo reer Maanahad badhkiis, iyo reer Sorcii.

The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

55 O o karraaniyadii Yacbees degganaa qolooyinkoodiina waxay ahaayeen reer Tircaatii, iyo reer Shimcaatiim, iyo reer Suukaatiim. Intaasu waa reer Qeynkii ka soo farcamay Xammad oo ahaa reer Reekaab aabbahood.

The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.