Exodul 29 ~ Exodus 29

picture

1 P entru a-i sfinţi ca să-Mi împlinească slujba de preoţi, trebuie să faci următoarele: ia un viţel şi doi berbeci fără meteahnă,

“This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,

2 a zime, turte nedospite, amestecate cu ulei şi turte subţiri, nedospite, stropite cu ulei, făcute din făină de grâu aleasă;

unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour.

3 s ă le pui într-un coş şi să le aduci împreună cu viţelul şi cu cei doi berbeci;

You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

4 s ă-i aduci apoi pe Aaron şi pe fiii lui la intrarea în Cortul Întâlnirii şi să-i speli cu apă;

You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.

5 a poi să iei veşmintele şi să-l îmbraci pe Aaron cu tunica, cu mantia efodului, cu efodul şi cu pieptarul şi să-l încingi cu brâul efodului;

You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod;

6 s ă-i pui mitra pe cap şi să fixezi cununa sfântă pe mitră;

and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.

7 s ă iei untdelemnul pentru ungere, să i-l torni pe cap şi să-l ungi.

Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.

8 A poi să-i aduci şi pe fiii lui şi să-i îmbraci cu tunicile,

You shall bring his sons, and put coats on them.

9 s ă-i încingi cu brâiele, pe Aaron şi pe fiii lui, şi să le pui scufiile; preoţia va fi a lor printr-o poruncă veşnică. În acest fel trebuie să-i învesteşti pe Aaron şi pe fiii săi în slujba Mea.

You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.

10 S ă aduci viţelul înaintea Cortului Întâlnirii. Aaron şi fiii lui să-şi pună mâinile pe capul viţelului

“You shall bring the bull before the Tent of Meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.

11 ş i să înjunghie viţelul înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

You shall kill the bull before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.

12 S ă iei cu degetul din sângele viţelului şi să ungi cu el coarnele altarului, după care să verşi restul sângelui la baza altarului.

You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.

13 S ă iei toată grăsimea de pe măruntaie, membrana ficatului şi cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei şi să le arzi pe altar.

You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.

14 I ar carnea viţelului, pielea şi balega să le arzi în foc, în afara taberei; este o jertfă pentru păcat.

But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering.

15 A poi să iei unul dintre berbeci, iar Aaron împreună cu fiii lui să-şi pună mâinile pe capul acestuia;

“You shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

16 v a trebui să înjunghii berbecul, să-i iei sângele şi să-l stropeşti pe altar de jur împrejur.

You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.

17 A poi să tai berbecul în bucăţi, să-i speli măruntaiele şi picioarele şi să le pui lângă celelalte bucăţi şi lângă cap.

You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.

18 S ă arzi tot berbecul pe altar; este o ardere de tot pentru Domnul de o aromă plăcută, o jertfă mistuită de foc pentru Domnul.

You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

19 A poi să iei celălalt berbec, iar Aaron şi fiii săi să-şi pună mâinile pe capul acestuia.

“You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

20 S ă înjunghii berbecul şi să-i iei sângele, după care să ungi lobul urechii drepte a lui Aaron şi lobul urechii drepte a fiilor lui, degetul mare al mâinii lor drepte şi degetul mare al piciorului lor drept şi să stropeşti restul sângelui pe altar, de jur împrejur.

Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood around on the altar.

21 A poi să iei din sângele de pe altar şi din untdelemnul pentru ungere şi să-l stropeşti pe Aaron şi veşmintele lui, precum şi pe fiii săi şi veşmintele acestora. Astfel, Aaron va fi sfânt, şi tot aşa vor fi veşmintele lui, fiii lui şi veşmintele acestora.

You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.

22 D e asemenea, să iei grăsimea berbecului: grăsimea cozii, grăsimea de pe măruntaie, membrana ficatului, cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei şi spata dreaptă (pentru că este un berbec în vederea învestirii în slujire),

Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

23 a poi să iei o turtă de pâine, o turtă făcută cu ulei şi o turtă subţire din coşul azimelor, care este înaintea Domnului

and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.

24 ş i să le pui pe toate în mâinile lui Aaron şi în mâinile fiilor săi şi să le legene ca jertfă legănată înaintea Domnului.

You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.

25 A poi să le iei din mâinile lor şi să le arzi pe altar, deasupra arderii de tot ca o aromă plăcută înaintea Domnului; aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul.

You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.

26 S ă iei şi pieptul berbecului care va sluji la învestirea în slujire a lui Aaron şi să-l legeni ca jertfă legănată înaintea Domnului; aceasta va fi partea ta.

“You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh: and it shall be your portion.

27 A poi, din berbecul care va fi folosit la învestirea în slujire a lui Aaron şi a fiilor săi, să pui deoparte pieptul adus ca jertfă legănată şi spata adusă ca jertfă prin ridicare.

You shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:

28 E le vor fi ale lui Aaron şi ale fiilor săi ca o contribuţie din partea israeliţilor; aceasta să fie o poruncă veşnică. Căci este o contribuţie a israeliţilor din jertfele lor de pace, o contribuţie pentru Domnul.

and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering: and it shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.

29 V eşmintele sfinte ale lui Aaron să fie date fiilor lui după el; ei le vor purta atunci când vor fi unşi şi sfinţiţi pentru slujbă.

“The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.

30 V or fi purtate de acela care-i va lua locul în slujba preoţiei; el le va purta şapte zile atunci când va intra în Cortul Întâlnirii ca să facă slujba în Locul Sfânt.

Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.

31 S ă iei berbecul folosit la învestirea în slujire şi să-i fierbi carnea într-un loc sfânt.

“You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.

32 A aron şi fiii săi să mănânce carnea berbecului şi pâinea din coş, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.

33 D oar ei să mănânce hrana prin care s-a făcut ispăşirea în vederea învestirii lor în slujire şi a sfinţirii lor; nimeni altcineva să nu mănânce din ea, deoarece această hrană este sfântă.

They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.

34 D acă, până dimineaţa, va mai rămâne ceva din carnea pentru învestirea în slujire sau din pâine, să arzi totul în foc. Să nu fie mâncată de altcineva, căci este carne sfântă.

If anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.

35 A cestea sunt poruncile pe care trebuie să le urmezi cu privire la Aaron şi la fiii săi. Învestirea în slujire să dureze şapte zile.

“You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.

36 Î n fiecare zi să jertfeşti un viţel ca jertfă pentru păcat, în vederea ispăşirii. De asemenea, să aduci o jertfă pentru păcat pe altar când vei face ispăşire pentru el şi să-l ungi pentru a-l sfinţi.

Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement: and you shall cleanse the altar, when you make atonement for it; and you shall anoint it, to sanctify it.

37 Ş apte zile să faci ispăşire pentru altar şi să-l sfinţeşti, iar altarul va fi preasfânt. Oricine se va atinge de altar va fi sfinţit. Instrucţiuni privind jertfa continuă

Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.

38 I ată ce va trebui să jertfeşti pe altar: zilnic, doi miei de un an;

“Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.

39 u n miel să-l jertfeşti dimineaţa, iar pe celălalt miel, între cele două seri;

The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:

40 î mpreună cu primul miel să aduci şi a zecea parte dintr-o efă de făină aleasă, amestecată cu un sfert de hin de ulei de măsline presate şi o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin;

and with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.

41 a l doilea miel să-l jertfeşti între cele două seri şi să aduci împreună cu el un dar de mâncare şi o jertfă de băutură ca şi dimineaţa; aceasta este o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului.

The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning, and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

42 A ceasta va fi o ardere de tot continuă, care va trebui adusă de toţi urmaşii voştri la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului; acolo mă voi întâlni cu tine şi-ţi voi vorbi.

It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before Yahweh, where I will meet with you, to speak there to you.

43 T ot acolo mă voi întâlni şi cu israeliţii, iar locul va fi sfinţit de slava Mea.

There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.

44 V oi sfinţi Cortul Întâlnirii şi altarul. Îi voi sfinţi pe Aaron şi pe fiii săi ca să fie în slujba Mea ca preoţi.

I will sanctify the Tent of Meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest’s office.

45 V oi locui în mijlocul israeliţilor şi Eu voi fi Dumnezeul lor.

I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

46 E i vor şti că Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor, Care i-am scos din ţara Egiptului ca să locuiesc în mijlocul lor. Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor.

They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.