Proverbe 2 ~ Proverbs 2

picture

1 F iul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,

My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;

2 d acă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,

So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

3 d acă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,

Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;

4 d acă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,

If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:

5 a tunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.

6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.

7 E l păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.

He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

8 E l păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.

that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.

9 A tunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.

Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.

For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

11 P rudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.

Discretion will watch over you. Understanding will keep you,

12 Î nţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,

to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;

13 d e cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,

who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 c ăruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,

who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;

15 a le cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.

who are crooked in their ways, and wayward in their paths:

16 E a te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,

To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

17 d e cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.

who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:

18 C asa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.

for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.

19 N imeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.

None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:

20 D e aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.

that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 C ăci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,

For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

22 d ar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.

But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.