Psalmii 50 ~ Psalm 50

picture

1 D umnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!

The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.

2 D in Sion, întruchiparea frumuseţii, străluceşte Dumnezeu!

Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.

3 D umnezeul nostru vine şi nu tace; un foc mistuie înaintea Lui şi o furtună se dezlănţuie împrejurul Lui!

Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.

4 E l cheamă cerurile de deasupra şi pământul, ca să-Şi judece poporul:

He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:

5 Adunaţi-Mi credincioşii, pe cei ce au încheiat legământ cu Mine prin jertfă!“

“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”

6 C erurile mărturisesc dreptatea Lui, căci Dumnezeu este judecătorul. Sela

The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.

7 Ia aminte, popor al Meu, şi voi vorbi! Israele, voi mărturisi împotriva ta: Sunt Dumnezeu, Dumnezeul tău Eu sunt!

“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.

8 N u pentru jertfele tale te mustru Eu, nici pentru arderile de tot care-Mi sunt aduse neîncetat.

I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.

9 N u voi lua viţei din ograda ta, nici ţapi din staulele tale,

I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.

10 c ăci ale Mele sunt toate vieţuitoarele pădurii şi vitele de pe o mie de dealuri.

For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.

11 E u cunosc toate înaripatele munţilor, şi toate făpturile câmpiei sunt ale Mele!

I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.

12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a Mea este lumea cu tot ce cuprinde ea.

If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

13 M ănânc Eu oare carnea taurilor sau beau Eu sângele ţapilor?

Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

14 A du-I ca jertfă lui Dumnezeu mulţumire şi împlineşte-ţi jurămintele faţă de Cel Preaînalt!

Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.

15 C heamă-Mă în ziua necazului; Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!“

Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”

16 D umnezeu îi zice însă celui rău: „Ce tot înşiri tu orânduirile Mele şi ai pe buze legământul Meu,

But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,

17 c ând tu urăşti mustrarea şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?

since you hate instruction, and throw my words behind you?

18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el şi te însoţeşti cu cei ce comit adulter.

When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

19 D ai drumul gurii la rele, limba ta urzeşte înşelăciunea.

“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.

20 V orbeşti împotriva fratelui tău cu care locuieşti şi pe fiul mamei tale arunci vina.

You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.

21 A şa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă!

You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

22 L uaţi aminte la aceste lucruri, voi care Îl uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâşii şi să nu aibă cine să vă scape!

“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.

23 C ine aduce mulţumire ca jertfă, acela Mă proslăveşte şi celui ce veghează asupra căii lui îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu “.

Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”