1 Cronici 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 F iii lui Iuda au fost: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

2 L ui Reaia, fiul lui Şobal, i s-a născut Iahat, iar lui Iahat – Ahumai şi Lahad. Aceştia au alcătuit clanurile ţoratiţilor.

Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.

3 F iii lui Etam au fost: Izreel, Işma şi Idbaş. Sora lor se numea Haţlel-Poni.

These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.

4 P enuel a fost tatăl lui Ghedor, Ezer a fost tatăl lui Huşa. Aceştia au fost urmaşii lui Hur, întâiul născut al lui Efrata şi tatăl lui Betleem.

Penuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.

5 A şhur, tatăl lui Tekoa, a avut două soţii: Hela şi Naara.

Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

6 N aara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari. Aceştia au fost fiii născuţi de Naara.

Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

7 F iii Helei au fost: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.

8 D in Coţ provin Anub, Haţoveva şi clanurile lui Aharhel, fiul lui Harum.

Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

9 I abeţ a fost mai renumit decât fraţii săi. Mama lui îl numise Iabeţ, zicând: „L-am născut cu mari dureri.“

Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”

10 I abeţ L-a chemat pe Dumnezeul lui Israel, zicând: „Oh, de m-ai binecuvânta şi mi-ai lărgi hotarele! Fie mâna Ta cu mine şi păzeşte-mă de rău ca să nu ajung în durere!“ Şi Dumnezeu i-a dat ceea ce ceruse.

Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.

11 L ui Chelub, fratele lui Şuha, i s-a născut Mehir, care a fost tatăl lui Eşton.

Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.

12 L ui Eşton i s-a născut Bet-Rafa, Paseah şi Tehina, întemeietorul cetăţii Nahaş. Aceştia sunt bărbaţii care provin din Reca.

Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.

13 F iii lui Chenaz au fost Otniel şi Seraia. Fiii lui Otniel au fost Hatat şi Meonotai.

The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.

14 L ui Meonotai i s-a născut Ofra, iar lui Seraia – Ioab, întemeietorul Văii Meşteşugarilor, căci erau meşteşugari.

Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.

15 F iii lui Caleb, fiul lui Iefune, au fost: Iru, Ela şi Naam. Fiul lui Ela a fost Chenaz.

The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.

16 F iii lui Iehalel-El au fost: Zif, Zifa, Tiria şi Asarel.

The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

17 F ii lui Ezra au fost: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Una din soţiile lui Mered i-a născut pe Miriam, pe Şamai şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

18 ( Soţia lui iudeică îi născuse pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Heber, tatăl lui Soco, şi pe Iekutiel, tatăl lui Zanoah.) Aceştia au fost fiii Bitiei, fiica lui Faraon, cu care s-a căsătorit Mered.

His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

19 F iii soţiei lui Hodia, sora lui Naham, au fost tatăl garmitului Cheila şi maakatitul Eştemoa.

The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

20 F iii lui Simon au fost: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işi au fost: Zohet şi Ben-Zohet.

The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.

21 U rmaşii lui Şela, fiul lui Iuda, au fost: Er, tatăl lui Leca, Lada, tatăl lui Mareşa, clanurile ţesătorilor de in subţire din Bet-Aşbea,

The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;

22 I ochim şi bărbaţii din Cozeba, Ioaş, Saraf, cel care a stăpânit peste Moab, şi Iaşubi-Lehem. (Aceste date sunt vechi.)

and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.

23 E i erau olari şi locuiau în Netaim şi în Ghedera. Ei locuiau acolo împreună cu regele şi erau în slujba lui. Urmaşii lui Simeon

These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: they lived there with the king for his work.

24 U rmaşii lui Simeon au fost: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul;

The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

25 f iul acestuia, Şalum; fiul acestuia, Mibsam; fiul acestuia, Mişma.

Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.

26 U rmaşii lui Mişma au fost: Hamuel, fiul său; fiul acestuia, Zacur; fiul acestuia, Şimei.

The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

27 Ş imei a avut şaisprezece fii şi şase fiice, dar fraţii lui nu au avut mulţi fii; prin urmare, întregul lor clan nu a devenit atât de numeros precum fiii lui Iuda.

Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family did not family multiply like the children of Judah.

28 E i au locuit în Beer-Şeba, Molada, Haţar-Şual,

They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,

29 B ilha, Eţem, Tolad,

at Bilhah, at Ezem, at Tolad,

30 B etuel, Horma, Ţiklag,

at Bethuel, at Hormah, at Ziklag,

31 B et-Marcabot, Haţar-Susim, Bet-Biri şi Şaarayim. Acestea au fost cetăţile lor până în perioada domniei lui David.

at Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.

32 P rintre aşezările lor mai erau şi Etam, Ayin, Rimon, Tochen şi Aşan, – cinci cetăţi, –

Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;

33 p recum şi toate aşezările din împrejurimile acestor cetăţi până la Baalat. Acestea au fost aşezările lor şi înscrierile lor genealogice.

and all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.

34 M eşobab, Iamlek, Ioşa, fiul lui Amaţia,

Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,

35 I oel, Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel,

Joel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36 E lioenai, Iaakova, Ieşohaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia

Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

37 ş i Ziza, fiul lui Şifi, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia

and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—

38 aceştia, menţionaţi pe nume, au fost conducători în clanurile lor. Familiile lor au devenit o mare mulţime.

these mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.

39 E i s-au dus înspre intrarea Ghedorului, până la răsăritul văii, ca să caute păşune pentru turmele lor.

They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

40 A u găsit păşune grasă şi bună; ţinutul era larg, liniştit şi paşnic. Locuitorii care au fost înainte acolo proveneau din Ham.

They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceful; for those who lived there before were descended from Ham.

41 A ceştia, menţionaţi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, regele lui Iuda, şi le-au atacat corturile, iar pe meuniţii pe care i-au găsit acolo i-au nimicit, după cum se vede şi astăzi, şi s-au aşezat ei în locul lor, deoarece acolo era păşune pentru turmele lor.

These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents. The Meunim who were found there, and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.

42 D intre aceştia, adică dintre simeoniţi, au plecat spre muntele Seir cinci sute de bărbaţi, având drept căpetenii pe Pelatia, pe Nearia, pe Refaia şi pe Uziel – toţi fii ai lui Işi.

Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

43 A u nimicit rămăşiţa amalekiţilor care scăpase şi au locuit ei acolo până în ziua de azi.

They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.