1 D omnul i-a zis lui Moise:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 „ Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 P artea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 v a trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 u nde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 H otarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 P entru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 d e la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 v a continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 P entru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 H otarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 A poi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 M oise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 c ăci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 D omnul i-a mai zis lui Moise:
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 „ Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 S ă numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 I ată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 S amuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 E lidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 B uchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 H aniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 C hemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 E liţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 P altiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 A hihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 P edahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 A ceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.