1 Z oti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 " Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 K ufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 k ufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 N ga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 K ufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 K y do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 n ga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 k ufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 D o ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 k ufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 p astaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 K ështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 s epse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
15 K ëto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Z oti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 " Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 D o të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 K ëta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 S hemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 E lidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 p rijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 p rijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 p rijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 p rijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 p rijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 p rijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 d he prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 K ëta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.