Psalmet 77 ~ Psalm 77

picture

1 Z ëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.

My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.

2 D itën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.

In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.

3 M ë kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)

I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.

4 T i m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.

You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.

5 S jell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.

I have considered the days of old, the years of ancient times.

6 G jatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.

I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:

7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?

“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?

8 D he mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?

Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?

9 V allë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)

Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.

10 U në kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".

Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”

11 D o t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,

I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.

12 d o të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.

I will also meditate on all your work, and consider your doings.

13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?

Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?

14 T i je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.

You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.

15 M e krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)

You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 U jërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.

The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.

17 R etë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.

The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.

18 G jëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.

The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.

19 T i e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.

Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.

20 T i e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.

You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.