1 Z oti i foli Moisiut duke thënë:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 " U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 D he kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
4 s tofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 l ëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 v aj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 g urë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 L e të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 J u do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 D o të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 D o ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 D o të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 D o të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 P astaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 S htizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 D he në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 D o të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 D o të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 b ëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 D he kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 D o ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 A ty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 D o të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.
24 D o ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 D o t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 D o t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 U nazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 S hufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 D o të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 D he do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 D o të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 N ga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 m bi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 N ë trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 D o të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 K ëto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 D o të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 D he tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 S handani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 D he shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal".
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.