Exod 25 ~ Exodus 25

picture

1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

Yahweh spoke to Moses, saying,

2 V orbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.

“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

3 I ată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;

This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

4 m aterii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;

blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

5 p iei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;

rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

6 u ntdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;

oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

7 p ietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.

onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

8 S ă-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.

Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 S ă faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``

According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

10 S ă facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

11 S ă -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

12 S ă torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.

You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

13 S ă faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.

You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 S ă vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;

You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

15 d rugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.

The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

16 S ă pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.

You shall put the testimony which I shall give you into the ark.

17 S ă faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.

You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.

18 S ă faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 s ă faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.

Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

20 H eruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.

The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 S ă pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

22 A colo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.

There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

23 S ă faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.

24 S 'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

25 S ă -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.

You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

26 S ă faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.

You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

27 V erigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

28 D rugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.

You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 S ă -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.

You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

30 S ă pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.

You shall set bread of the presence on the table before me always.

31 S ă faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.

“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

32 D in laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.

There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

33 P e un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.

three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

34 P e fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.

and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

35 S ă fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.

and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

36 G ămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.

Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

37 S ă faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.

You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

38 M ucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.

Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

39 S e va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

40 V ezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.

See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.