Exod 25 ~ Exodus 25

picture

1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

2 V orbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.

“Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.

3 I ată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;

And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;

4 m aterii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;

blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;

5 p iei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;

ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;

6 u ntdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;

oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;

7 p ietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.

onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

8 S ă-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.

And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 S ă faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``

According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony

10 S ă facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

“And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

11 S ă -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.

12 S ă torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.

You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

13 S ă faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.

And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 S ă vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;

You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.

15 d rugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.

The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

16 S ă pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.

And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.

17 S ă faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.

“You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.

18 S ă faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 s ă faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.

Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.

20 H eruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.

And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 S ă pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

22 A colo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.

And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread

23 S ă faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.

“You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

24 S 'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.

25 S ă -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.

You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.

26 S ă faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.

And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.

27 V erigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

28 D rugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.

And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 S ă -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.

You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.

30 S ă pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.

And you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand

31 S ă faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.

“You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.

32 D in laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.

And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

33 P e un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.

Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.

34 P e fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.

On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

35 S ă fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.

And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.

36 G ămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.

Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.

37 S ă faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.

You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

38 M ucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.

And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.

39 S e va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

40 V ezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.

And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.