1 Timotei 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 V ă îndemn dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţămiri pentru toţi oamenii,

Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

2 p entru împăraţi şi pentru toţi cei ce sînt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă pacinică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea.

for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.

3 L ucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru,

For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

4 c are voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului.

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

5 C ăci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,

For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

6 c are S'a dat pe Sine însuş, ca preţ de răscumpărare pentru toţi: faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,

who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,

7 ş i propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în Hristos, nu mint-ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul.

for which I was appointed a preacher and an apostle—I am speaking the truth in Christ and not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth. Men and Women in the Church

8 V reau dar ca bărbaţii să se roage în orice loc, şi să ridice spre cer mîni curate, fără mînie şi fără îndoieli.

I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;

9 V reau, deasemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,

in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,

10 c i cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase.

but, which is proper for women professing godliness, with good works.

11 F emeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.

Let a woman learn in silence with all submission.

12 F emeii nu -i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai pe sus de bărbat, ci să stea în tăcere.

And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.

13 C ăci întîi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva.

For Adam was formed first, then Eve.

14 Ş i nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii.

And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

15 T otuş ea va fi mîntuită prin naşterea de fii, dacă stăruiesc cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie.

Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.