1 Samuel 31 ~ 1 Samuel 31

picture

1 F ilistenii s'au luptat cu Israel, şi bărbaţii lui Israel au luat -o la fugă dinaintea Filistenilor, şi au căzut ucişi pe muntele Ghilboa.

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.

2 F ilistenii au urmărit pe Saul şi pe fiii lui, şi au ucis pe Ionatan, Abinadab şi Malchişua, fiii lui Saul.

Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.

3 S aul a fost prins în toiul luptei; arcaşii l-au ajuns şi l-au rănit greu.

The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was severely wounded by the archers.

4 S aul a zis atunci celui ce -i ducea armele:,, Scoate-ţi sabia, şi străpunge-mă, ca nu cumva aceşti netăiaţi împrejur să vină să mă străpungă şi să-şi bată joc de mine.`` Cel ce -i ducea armele n'a voit, căci îi era teamă. Şi Saul şi -a luat sabia, şi s'a aruncat în ea.

Then Saul said to his armorbearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised men come and thrust me through and abuse me.” But his armorbearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell on it.

5 C el ce ducea armele lui Saul, văzîndu -l mort, s'a aruncat şi el în sabia lui, şi a murit împreună cu el.

And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him.

6 A stfel au perit în acelaş timp şi în aceeaş zi, Saul şi cei trei fii ei lui, cel ce -i purta armele, şi toţi oamenii lui.

So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.

7 C ei din Israel, cari erau dincolo de vale şi dincolo de Iordan, văzînd că oamenii lui Israel fugeau şi să Saul şi fiii lui muriseră, şi-au părăsit cetăţile şi au luat -o şi ei la fugă. Şi Filistenii au venit şi s'au aşezat în ele.

And when the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were on the other side of the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

8 A doua zi, Filistenii au venit să desbrace pe cei morţi, şi au găsit pe Saul şi pe cei trei fii ai lui căzuţi pe muntele Ghilboa.

So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

9 A u tăiat capul lui Saul, şi i-au luat armele. Apoi au trimes să dea de veste prin toată ţara Filistenilor în casele idolilor lor şi în popor.

And they cut off his head and stripped off his armor, and sent word throughout the land of the Philistines, to proclaim it in the temple of their idols and among the people.

10 A u pus armele lui Saul în casa Astarteelor, şi i-au atîrnat trupul pe zidurile Bet-Şanului.

Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.

11 C înd au auzit locuitorii Iabesului din Galaad ce au făcut Filistenii lui Saul,

Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

12 t oţi vitejii s'au sculat, au mers toată noaptea şi au luat de pe zidurile Bet-Şanului trupul lui Saul şi trupurile fiilor lui. Apoi s'au întors la Iabes, unde le-au ars;

all the valiant men arose and traveled all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh and burned them there.

13 l e-au luat oasele, şi le-au îngropat subt stejarul din Iabes. Şi au postit şapte zile

Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.