1 C uvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:
Then the word of the Lord came to me, saying:
2 F iul omului, ce are lemnul de viţă mai mult decît orice alt lemn, viţele de vie mai mult decît cele ce sînt printre copacii din pădure?
“Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?
3 I a oare cineva din lemnul acesta, ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cîrlig de atîrnt ceva în el?
Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?
4 I ată că este pus pe foc să ardă; dupăce îi arde focul cele două capete şi mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?
Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?
5 I ată, cînd era întreg, nu se putea face nimic din el; cu cît mai puţin acum, dupăce l -a mistuit şi l -a ars focul, s'ar mai putea face vreo lucrare din el?
Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?
6 D eaceea aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:,, Ca lemnul de viţă dintre copacii din pădure, pe care -l pun pe foc să -l ard, aşa voi da şi pe locuitorii Ierusalimului.
“Therefore thus says the Lord God: ‘Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;
7 Î mi voi întoarce Faţa împotriva lor; au ieşit din foc, dar focul îi va arde de tot. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul, cînd Îmi voi întoarce Faţa împotriva lor.
and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
8 V oi preface ţara într'un pustiu, pentrucă au fost necredincioşi, zice Domnul Dumnezeu.``
Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,’ says the Lord God.”