Proverbe 11 ~ Proverbs 11

picture

1 C umpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.

Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.

2 C înd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.

When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.

3 N eprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.

The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.

4 Î n ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.

Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

5 N evinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.

The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.

6 N evinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.

The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.

7 L a moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.

When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes.

8 C el neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.

The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.

9 C u gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.

The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

10 C înd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.

When it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation.

11 C etatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -

By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 C ine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -

He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.

13 C ine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -

A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.

14 C înd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -

Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.

15 C ui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -

He who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure.

16 O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -

A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.

17 O mul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -

The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.

18 C el rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -

The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.

19 A devărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -

As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.

20 C ei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.

Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.

21 H otărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -

Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.

22 F emeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -

As a ring of gold in a swine’s snout, So is a lovely woman who lacks discretion.

23 D orinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.

The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

24 U nul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -

There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.

25 S ufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -

The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.

26 C ine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -

The people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it.

27 C ine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -

He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.

28 C ine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -

He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.

29 C ine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -

He who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart.

30 R odul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -

The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.

31 I ată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!

If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.