1 V edeţi ce dragoste ne -a arătat Tatăl, să ne numim copii ai lui Dumnezeu! Şi sîntem. Lumea nu ne cunoaşte, pentrucă nu L -a cunoscut nici pe El.
Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.
2 P rea iubiţilor, acum sîntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi, nu s'a arătat încă. Dar ştim că atunci cînd Se va arăta El, vom fi ca El; pentrucă Îl vom vedea aşa cum este.
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
3 O ricine are nădejdea aceasta în El, se curăţeşte, după cum El este curat.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure. Sin and the Child of God
4 O ricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege.
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
5 Ş i ştiţi că El S'a arătat ca să ia păcatele; şi în El nu este păcat.
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
6 O ricine rămîne în El, nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L -a văzut, nici nu L -a cunoscut.
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
7 C opilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cine trăieşte în neprihănire, este neprihănit, cum El însuş este neprihănit.
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
8 C ine păcătuieşte, este dela diavolul, căci diavolul păcătuieşte dela început. Fiul lui Dumnezeu S'a arătat ca să nimicească lucrările diavolului.
He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.
9 O ricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, pentrucă sămînţa Lui rămîne în el; şi nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu.
Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God. The Imperative of Love
10 P rin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului. Oricine nu trăieşte în neprihănire, nu este dela Dumnezeu; nici cine nu iubeşte pe fratele său.
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
11 C ăci vestirea, pe care aţi auzit -o dela început, este aceasta: să ne iubim unii pe alţii;
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
12 n u cum a fost Cain, care era dela cel rău, şi a ucis pe fratele său. Şi pentruce l -a ucis? Pentrucă faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite.
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
13 N u vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea.
Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
14 N oi ştim că am trecut din moarte la viaţă, pentrucă iubim pe fraţi. Cine nu iubeşte pe fratele său, rămîne în moarte.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.
15 O ricine urăşte pe fratele său, este un ucigaş; şi ştiţi că niciun ucigaş n'are viaţa vecinică rămînînd în el.
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. The Outworking of Love
16 N oi am cunoscut dragostea Lui prin aceea că El Şi -a dat viaţa pentru noi; şi noi deci trebuie să ne dăm viaţa pentru fraţi.
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
17 D ar cine are bogăţiile lumii acesteia, şi vede pe fratele său în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum rămîne în el dragostea de Dumnezeu?
But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
18 C opilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul.
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
19 P rin aceasta vom cunoaşte că sîntem din adevăr, şi ne vom linişti inimile înaintea Lui,
And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.
20 o ri în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile.
For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 P rea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu.
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
22 Ş i orice vom cere, vom căpăta dela El, fiindcă păzim poruncile Lui, şi facem ce este plăcut înaintea Lui.
And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
23 Ş i porunca Lui este să credem în Numele Fiului Său Isus Hristos, şi să ne iubim unii pe alţii, cum ne -a poruncit El.
And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment. The Spirit of Truth and the Spirit of Error
24 C ine păzeşte poruncile Lui, rămîne în El, şi El în el. Şi cunoaştem că El rămîne în noi prin Duhul, pe care ni L -a dat.
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.