1 João 3 ~ 1 John 3

picture

1 V ejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: sermos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.

Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.

2 A mados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.

Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.

3 T odo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.

And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure. Sin and the Child of God

4 T odo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.

Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

5 V ocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.

And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.

6 T odo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.

Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.

7 F ilhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.

Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.

8 A quele que pratica o pecado é do Diabo, porque o Diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.

He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

9 T odo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.

Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God. The Imperative of Love

10 D esta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus, tampouco quem não ama seu irmão. O Amor Fraternal

In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.

11 E sta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.

For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,

12 N ão sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.

not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.

13 M eus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.

Do not marvel, my brethren, if the world hates you.

14 S abemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.

We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.

15 Q uem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo.

Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. The Outworking of Love

16 N isto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.

By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.

17 S e alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?

But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?

18 F ilhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.

My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.

19 A ssim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele

And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.

20 q uando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.

For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.

21 A mados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.

22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.

And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.

23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.

And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment. The Spirit of Truth and the Spirit of Error

24 O s que obedecem aos seus mandamentos nele permanecem, e ele neles. Do seguinte modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.