Salmos 22 ~ Psalm 22

picture

1 M eu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?

My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?

2 M eu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!

O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.

3 T u, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.

But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.

4 E m ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.

Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.

5 C lamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.

They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.

6 M as eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

7 C açoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:

All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,

8 Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem!”

“He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”

9 C ontudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.

But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.

10 D esde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.

I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.

11 N ão fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.

Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.

12 M uitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.

Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.

13 C omo leão voraz rugindo, escancaram a boca contra mim.

They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.

14 C omo água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.

I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.

15 M eu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.

My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.

16 C ães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.

For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;

17 P osso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.

I can count all My bones. They look and stare at Me.

18 D ividiram as minhas roupas entre si, e lançaram sortes pelas minhas vestes.

They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.

19 T u, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!

But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!

20 L ivra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.

Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.

21 S alva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.

Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.

22 P roclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.

I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

23 L ouvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!

You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!

24 P ois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.

For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.

25 D e ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.

My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.

26 O s pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!

The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!

27 T odos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,

All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.

28 p ois do Senhor é o reino; ele governa as nações.

For the kingdom is the Lord ’s, And He rules over the nations.

29 T odos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.

All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.

30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,

A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,

31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.