1 E liú continuou:
Elihu further answered and said:
2 “ Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
“Hear my words, you wise men; Give ear to me, you who have knowledge.
3 P ois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
For the ear tests words As the palate tastes food.
4 T ratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
Let us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.
5 “ Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
“For Job has said, ‘I am righteous, But God has taken away my justice;
6 A pesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Q ue homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
What man is like Job, Who drinks scorn like water,
8 E le é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
9 P ois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
For he has said, ‘It profits a man nothing That he should delight in God.’
10 “ Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
“Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.
11 E le retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
For He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.
12 N ão se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
Surely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Q uem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
14 S e fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
If He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
All flesh would perish together, And man would return to dust.
16 “ Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
“If you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words:
17 A caso quem odeia a justiça poderá governar? Você ousará condenar aquele que é justo e poderoso?
Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?
18 N ão é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
Is it fitting to say to a king, ‘ You are worthless,’ And to nobles, ‘ You are wicked’?
19 N ão é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.
20 M orrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.
21 “ Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
“For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.
22 N ão há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 D eus não precisa de maior tempo para examinar os homens e levá-los à sua presença para julgamento.
For He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.
24 S em depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
25 V isto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
Therefore He knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.
26 P ela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
He strikes them as wicked men In the open sight of others,
27 I sso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
Because they turned back from Him, And would not consider any of His ways,
28 F izeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.
29 M as, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
30 p ara evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.
31 “ Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
“For has anyone said to God, ‘I have borne chastening; I will offend no more;
32 M ostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?
33 Q uanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que deve decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.
34 “ Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
“Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:
35 ‘ Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
‘Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.’
36 A h, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!
37 A o seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.”