1 E liú continuou:
Moreover Elihu answered and said,
2 “ Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
Hear my words, ye wise; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 P ois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 T ratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 “ Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 A pesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Q ue homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 E le é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 P ois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 “ Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 E le retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to way.
12 N ão se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Q uem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 S e fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
If he only thought of himself, gathered unto him his spirit and his breath,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 “ Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
If now understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 A caso quem odeia a justiça poderá governar? Você ousará condenar aquele que é justo e poderoso?
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 N ão é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 N ão é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 M orrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 “ Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 N ão há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 D eus não precisa de maior tempo para examinar os homens e levá-los à sua presença para julgamento.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 S em depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 V isto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth in the night, and they are crushed.
26 P ela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 I sso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 F izeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 M as, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 p ara evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 “ Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
For hath he said unto God, I bear, I will not offend;
32 M ostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Q uanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que deve decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 “ Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 ‘ Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 A h, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
Would that Job may be tried unto the end, because of answers after the manner of evil men!
37 A o seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth among us, and multiplieth his words against God.