Juízes 17 ~ Judges 17

picture

1 H avia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,

And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.

2 q ue disse certa vez à sua mãe: “Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição, na verdade a prata está comigo; eu a peguei”. Disse-lhe sua mãe: “O Senhor o abençoe, meu filho!”

And he said to his mother, The eleven hundred silver-pieces that were taken from thee, and about which thou didst curse and speak of in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be my son of Jehovah!

3 Q uando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: “Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você”.

And he restored the eleven hundred silver-pieces to his mother; and his mother said, I had dedicated the silver to Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image; and now I will restore it to thee.

4 M as ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.

Now he restored the silver to his mother; and his mother took two hundred silver-pieces and gave them to the founder, and he made of them a graven image and a molten image; and they were in the house of Micah.

5 O ra, esse homem, Mica, possuía um santuário, fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.

And the man Micah had a house of gods, and made an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

6 N aquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.

In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.

7 U m jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,

And there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.

8 s aiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.

And the man departed from the city, from Bethlehem-Judah, to sojourn where he might find. And as he journeyed, he came to mount Ephraim, to the house of Micah.

9 M ica lhe perguntou: “De onde você vem?” “Sou levita, de Belém de Judá”, respondeu ele. “Estou procurando um lugar para morar.”

And Micah said to him, Whence comest thou? And he said to him, I am a Levite of Bethlehem-Judah, and I go to sojourn where I may find.

10 Fique comigo”, disse-lhe Mica. “Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida.”

And Micah said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give thee yearly ten silver-pieces, and a suit of garments, and thy victuals. And the Levite went in.

11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.

And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.

12 M ica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.

And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

13 E Mica disse: “Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote”.

Then said Micah, Now I know that Jehovah will do me good, because I have the Levite for priest.