1 C omo cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
But fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
2 P ois ele diz: “Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação”. Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação! Os Sofrimentos de Paulo
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now well-accepted time; behold, now day of salvation:)
3 N ão damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
4 A o contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
5 e m açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 e m pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in Holy Spirit, in love unfeigned,
7 n a palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
in word of truth, in power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
8 p or honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
9 c omo desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
10 e ntristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo muitos outros; nada tendo, mas possuindo tudo.
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 F alamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
12 N ão lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês estão limitando o afeto que têm por nós.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
13 N uma justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós! O Problema da Associação com os Descrentes
but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself.
14 N ão se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
15 Q ue harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
16 Q ue acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: “Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo”.
and what agreement of God's temple with idols? for ye are living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 P ortanto, “saiam do meio deles e separem-se”, diz o Senhor. “Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei”
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith Lord, and touch not unclean, and I will receive you;
18 “ e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor todo-poderoso.
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith Lord Almighty.