Números 7 ~ Numbers 7

picture

1 Q uando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.

And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,

2 E ntão os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram ofertas.

that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;

3 T rouxeram as suas dádivas ao Senhor: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as apresentaram diante do tabernáculo.

and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.

4 O Senhor disse a Moisés:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

5 Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem”.

Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.

6 E ntão Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.

And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.

7 D eu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles,

Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

8 e quatro carroças e oito bois aos meraritas, conforme exigia o trabalho deles. Estavam todos sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.

and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service,—under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 M as aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.

But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore upon the shoulder.

10 Q uando o altar foi ungido, os líderes trouxeram as suas ofertas para a dedicação do altar, e as apresentaram diante dele.

And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.

11 P ois o Senhor tinha dito a Moisés: “Cada dia um líder deverá trazer a sua oferta para a dedicação do altar”.

And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.

12 N o primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, trouxe a sua oferta.

And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

14 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

15 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

16 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

17 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18 N o segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe a sua oferta.

On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;

19 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;

20 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

21 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

22 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

23 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24 N o terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder de Zebulom, trouxe a sua oferta.

On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:

25 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

26 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

27 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

28 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

29 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.

30 N o quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder de Rúben, trouxe a sua oferta.

On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

31 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

32 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

33 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

34 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

35 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

36 N o quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder de Simeão, trouxe a sua oferta.

On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.

37 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

38 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

39 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

40 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

41 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 N o sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder de Gade, trouxe a sua oferta.

On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.

43 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

44 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

45 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

46 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

47 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48 N o sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.

On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.

49 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

50 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

51 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

52 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

53 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 N o oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.

On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.

55 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

56 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

57 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

58 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

59 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 N o nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder de Benjamim, trouxe a sua oferta.

On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

61 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

62 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

63 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

64 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

65 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66 N o décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.

On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

67 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

68 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

69 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

70 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

71 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 N o décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder de Aser, trouxe a sua oferta.

On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.

73 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

74 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

75 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

76 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

77 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.

78 N o décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder de Naftali, trouxe a sua oferta.

On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.

79 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo, como oferta de cereal;

His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;

80 u ma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;

one cup of ten of gold, full of incense;

81 u m novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;

one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

82 u m bode como oferta pelo pecado;

one buck of the goats for a sin-offering;

83 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã.

and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.

84 E ssas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido. Ao todo foram: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.

This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:

85 C ada prato de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário.

each silver dish of a hundred and thirty, and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred according to the shekel of the sanctuary;

86 A s doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas.

twelve golden cups full of incense, each cup of ten, according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty.

87 O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as ofertas de cereal. Doze bodes foram trazidos para a oferta pelo pecado.

All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.

88 O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Foram essas as ofertas trazidas para a dedicação do altar depois que este foi ungido.

And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.

89 Q uando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.

And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.