1 V ejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: sermos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
See what love the Father has given to us, that we should be called children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.
2 A mados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
3 T odo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
4 T odo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
5 V ocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
6 T odo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.
7 F ilhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 A quele que pratica o pecado é do Diabo, porque o Diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
He that practises sin is of the devil; for from beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil.
9 T odo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
10 D esta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus, tampouco quem não ama seu irmão. O Amor Fraternal
In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
11 E sta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:
12 N ão sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
13 M eus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
Do not wonder, brethren, if the world hate you.
14 S abemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love brother abides in death.
15 Q uem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo.
Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him.
16 N isto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
Hereby we have known love, because he has laid down his life for us; and we ought for the brethren to lay down lives.
17 S e alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
18 F ilhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
19 A ssim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him—
20 q uando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
21 A mados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment.
24 O s que obedecem aos seus mandamentos nele permanecem, e ele neles. Do seguinte modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.