1 В ижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
See what love the Father has given to us, that we should be called children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.
2 В ъзлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е.
Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
3 И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист.
And every one that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
4 В секи, който върши грях,върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие;
Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.
5 и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
And ye know that he has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not.
6 Н икой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him.
7 Д ечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен.
Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 К ойто върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола,
He that practises sin is of the devil; for from beginning the devil sins. To this end the Son of God has been manifested, that he might undo the works of the devil.
9 Н икой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
10 П о това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.
In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
11 З ащото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;
For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:
12 а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
13 Н едейте се чуди братя, ако светът ви мрази.
Do not wonder, brethren, if the world hate you.
14 Н ие знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love brother abides in death.
15 В секи, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.
Every one that hates his brother is a murderer, and ye know that no murderer has eternal life abiding in him.
16 О т това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
Hereby we have known love, because he has laid down his life for us; and we ought for the brethren to lay down lives.
17 Н о ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога?
But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?
18 Д ечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност.
Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.
19 О т това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него
And hereby we shall know that we are of the truth, and shall persuade our hearts before him—
20 о тносно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
21 В ъзлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.
and whatsoever we ask we receive from him, because we keep his commandments, and practise the things which are pleasing in his sight.
23 И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.
And this is his commandment, that we believe on the name of his Son Jesus Christ, and that we love one another, even as he has given us commandment.
24 И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.
And he that keeps his commandments abides in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit which he has given to us.