1 З а първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2 Щ е се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3 П онеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4 З ащото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5 И зобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
6 Н еприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
O enemy! destructions are ended for ever.—Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7 Н о Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8 И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9 И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10 И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 П ейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12 З ащото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13 С мили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14 З а да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15 Н ародите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
The nations are sunk down in the pit they made; in the net that they hid is their own foot taken.
16 Г оспод е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: Села).
Jehovah is known the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 Н ечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога.
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
18 З ащото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19 С тани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 Г осподи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села).
Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.