Деяния 6 ~ Acts 6

picture

1 О Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа с който той говореше.

But in those days, the disciples multiplying in number, there arose a murmuring of the Hellenists against the Hebrews because their widows were overlooked in the daily ministration.

2 П о това, дванадесетте свикаха всичките ученици и рекоха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези.

And the twelve, having called the multitude of the disciples to, said, It is not right that we, leaving the word of God, should serve tables.

3 И тъй, братя, изберете измежду вас седем души с удобрен характер, изпълнени с Духа и с мъдрост, които да поставим на тая работа.

Look out therefore, brethren, from among yourselves seven men, well reported of, full of Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:

4 А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото.

but we will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.

5 И това предложение се хареса на цялото множество; и избраха Стефана, мъж пълен с вяра и със Светия Дух, и Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, е д и н прозелит от Антиохия,

And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch,

6 Т ях поставиха пред апостолите; и те, като се помолиха, положиха ръце на тях.

whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.

7 И Божието учение растеше, и числото на учениците в Ерусалим се умножаваше твърде много; и голямо множество от свещениците се подчиняваха на вярата.

And the word of God increased; and the number of the disciples in Jerusalem was very greatly multiplied, and a great crowd of the priests obeyed the faith.

8 А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете.

And Stephen, full of grace and power, wrought wonders and great signs among the people.

9 Т огава някои от синагогата, наречена Синагога на Либертинците, и от Киринейците и Александринците, и от Киликия и Азия, подигнаха се и се препираха със Стефана.

And there arose up certain of those of the synagogue called of freedmen, and of Cyrenians, and of Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.

10 Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа, с който той говореше.

And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

11 Т огава подучиха човеци да казват: Чухме го да говори хулни думи против Мойсея и против Бога.

Then they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.

12 И подбудиха людете със старейшините и книжниците, и, като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона,

And they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon they seized him and brought to the council.

13 д ето поставиха лъжесвидетели, които казаха: Т о я човек говори думи против това свето място и против закона;

And they set false witnesses, saying, This man does not cease speaking words against the holy place and the law;

14 з ащото го чухме да казва, че тоя Исус Назарянин ще разруши това място, и ще измени обредите, които Моисей ни е предал.

for we have heard him saying, This Jesus the Nazaraean shall destroy this place, and change the customs which Moses taught us.

15 И всички, които седяха в синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му като че беше лице на ангел.

And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as face of an angel.