1 Е то възлюбени, пиша ви това второ послание; и в двете събуждам чрез напомняне вашия чист разум,
This, a second letter, beloved, I already write to you, in which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,
2 з а да помните думите, изговорени по-напред от светите пророци и заповедта на Господа Спасителя, дадена чрез изпратените вам апостоли.
to be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;
3 П реди всичко знайте това, че в последните дни ще дойдат подиграватели, които с подигравките си ще ходят по своите страсти и ще казват:
knowing this first, that there shall come at close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
4 Г де е обещаното Му пришествие? защото, откак са се поминали бащите ни всичко си стои така, както от началото на създанието.
and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from beginning of creation.
5 З ащото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя сплотена от водата, и всред водата,
For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,
6 н о пак посредством тях тогавашния свят, потопен от водата загина.
through which the then world, deluged with water, perished.
7 Т ака със същото слово, и днешните небе и земя са натрупани за огън, пазени до деня на страшния съд и погибелта на нечестивите човеци
But the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.
8 О ще и това нещо да не забравяте, възлюбени, че за Господ един ден е като хиляда години, и хиляда години като един ден.
But let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9 Г оспод не забравя това, което е обещал, според както някои смятат бавенето, но заради вас търпи за дълго време; понеже не иска да погинат някои, но всички да дойдат на покаяние.
Lord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10 А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучение, а стихиите нажежени ще се стопят, и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат.
But the day of Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and elements, burning with heat, shall be dissolved, and earth and the works in it shall be burnt up.
11 П рочее, понеже всичкото това ще се стопи, какви трябва да сте вие в своето живеене и в благочестие,
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
12 к ато очаквате и ожидате дохождането на Божия ден, поради който небето възпламенено ще се стопи, и стихиите нажежени ще се разложат!
waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which heavens, being on fire, shall be dissolved, and elements, burning with heat, shall melt?
13 А според обещанието Му очакваме ново небе и нова земя, в която да живее правда.
But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
14 З атова, възлюблени, като очаквате тия неща, старайте се да се намерите чисти и непорочни пред Него, с мир в сърцата си.
Wherefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;
15 И считайте дълготърпението на нашия Господ като средство за спасение; както любезният ни брат Павел ви е писал, според дадената му мъдрост.
and account the longsuffering of our Lord salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,
16 к акто пише и във всичките си послания, когато говори в тях за тия работи; в които послания има някои неща мъчни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, както правят и с другите писания, за своята погибел.
as also in all epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.
17 И тъй, вие, възлюбени, като сте предизвестени за това, пазете се да не би да се завлечете от заблуждението на беззаконните и да отпаднете от утвърждението си.
Ye therefore, beloved, knowing things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:
18 Н о растете в благодатта и познаването на нашия Господ и Спасител Исус Христос. Нему да бъде слава и сега и до вечния ден. Амин.
but grow in grace, and in knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him glory both now and to day of eternity. Amen.