Числа 3 ~ Numbers 3

picture

1 А ето поколенията на Аарона и Моисея във времето, когато Господ говори на Моисея на Синайската планина.

And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.

2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.

And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.

3 Т ия са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействуват.

These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, who were consecrated to exercise the priesthood.

4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха чада; а Елеазар и Итамар свещенодействуваха в присъствието на баща си Аарона.

And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the presence of Aaron their father.

5 И Господ говори на Моисея, казвайки:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

6 П риведи Левиевото племе и представи ги пред свещеника Аарона, за да му слугуват.

Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;

7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.

and they shall keep his charge, and the charge of the whole assembly, before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.

8 И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане, и заръчаното от израилтяните, за да вършат служенето около скинията.

And they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

9 И да дадеш левитете на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.

And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

10 А Аарона и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да се умъртви.

And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.

11 Г оспод още говори на Моисея, казвайки:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

12 Е то, Аз взех левитете измежду израилтяните, вместо всичките първородни от израилтяните, които отварят утроба; левитете ще бъдат Мои.

And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine;

13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.

for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.

14 И Господ говори на Моисея в Синайската пустиня, казвайки:

And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15 П реброй левийците според бащините им домове, по семействата им; да преброиш всичките мъжки от един месец и нагоре.

Number the sons of Levi according to their fathers' houses, after their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.

16 И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.

And Moses numbered them, according to the commandment of Jehovah,—as he had been commanded.

17 А синовете на Леви, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.

And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.

18 И ето имената на гирсонците по семействата им: Левий и Семей;

And these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.

19 и каатците по семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

And the sons of Kohath according to their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.

20 и мерарийците по семействата им: Маалий и Мусий. Тия са семействата на левийците, според бащините им домове.

And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.

21 О т Гирсона произлезе семейството Левиево и семейството Семеево; тия са семействата на гирсонците.

Of Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

22 П реброените от тях по числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, които се преброиха от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.

23 С емействата на гирсонците да поставят шатрите си зад скинията към запад.

The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.

24 И началник на бащиния дом на гирсонците да бъде Елиасаф, Лаиловият син.

And the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.

25 А под грижата на гирсонците в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, закривката за входа на шатъра за срещане,

And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting was: the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain of the entrance to the tent of meeting.

26 д ворните завеси, закривката на входа на двора, който е около скинията и олтарът и въжетата му за цялата ме служба.

And the hangings of the court, and the curtain of the entrance to the court, which surrounds the tabernacle and the altar, and the cords thereof for all its service.

27 О т Каата произлезе семейството на Амрамовците, и семейството на Хевроновците, и семейството на Озииловците: тия са семействата на Каатовците.

And of Kohath, the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

28 С поред числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.

According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, who kept the charge of the sanctuary.

29 С емейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.

The families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.

30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовците да бъде Елисафан, Озииловият син.

And the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.

31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, олтарите, принадлежностите на светилището, с които служат, закривката и всичко, което принадлежи на службата му.

And their charge was the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, and the curtain, and all that belongs to its service.

32 И Елеазар, син на свещеника Аарона, да бъде началник над левитските началници и да надзирава ония, които пазят заръчаното за светилището.

And the prince of princes of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest: he had the oversight of them that kept the charge of the sanctuary.

33 О т Мерария произлезе семейството на Маалиевците и семейството на Мусиевците; тия са Мерариевите семейства.

Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.

34 К оито от тях се преброиха, според числото на всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.

35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевците да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.

And the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.

36 И под грижата, назначена на мерарийците, да бъдат дъските на скинията, лостовете й, стълбовете й, подложките й, всичките й прибори, всичко, което принадлежи на службата й,

And the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,

37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.

and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.

38 Т ия, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, сиреч, грижа за израилтяните; и чужденец, който бе се приближил, да се умъртви.

And those who encamped before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, who kept the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death.

39 В сичките преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха по семействата им, по Господната заповед, всичките мъжки от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.

All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, according to their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.

40 И Господ рече на Моисея: Преброй всичките мъжки първородни от израилтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.

And Jehovah said to Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

41 И да вземеш левитите за Мене, (Аз съм Господ) вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите вместо всичките първородни между добитъка на израилтяните.

And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

42 И тъй Моисей преброи всичките първородни между израилтяните, според както Господ му заповяда;

And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

43 и всичките мъжки първородни като се изброиха по име от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста и седемдесет и три души.

And all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.

44 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

45 В земи левитите, вместо всичките първородни между израилтяните, и добитъка на левитите, вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.

Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.

46 А за откупуване на двестате седемдесет и три души, с които първородните измежду израилтяните са повече от левитите,

And for those that are to be ransomed, the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, which are in excess over the Levites,

47 д а вземеш по пет сикли на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);

thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them,—twenty gerahs the shekel;

48 и парите на откупа от ония, които са повече, да дадеш на Аарона и на синовете му.

and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.

49 И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените през размяна с левитите;

And Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites;

50 о т първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет сикли според сикъла на светилището.

of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five, according to the shekel of the sanctuary.

51 И Моисей даде парите от откупа на Аарона и на синовете му, според Господното слово, както Господ заповяда на Моисея.

And Moses gave the money of them that were ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of Jehovah,—as Jehovah had commanded Moses.