1 Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el Señor habló con Moisés en el Monte Sinaí.
And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.
2 E stos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 E stos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él ordenó para que ministraran como sacerdotes.
These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, who were consecrated to exercise the priesthood.
4 P ero Nadab y Abiú murieron delante del Señor cuando ofrecieron fuego extraño ante el Señor en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio durante la vida de su padre Aarón.
And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the presence of Aaron their father.
5 E ntonces el Señor habló a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
6 “ Haz que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan.
Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;
7 E llos se encargarán de las obligaciones de él y de toda la congregación delante de la tienda de reunión, para cumplir con el servicio del tabernáculo.
and they shall keep his charge, and the charge of the whole assembly, before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
8 T ambién guardarán todos los utensilios de la tienda de reunión, junto con las obligaciones de los Israelitas, para cumplir con el servicio del tabernáculo.
And they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
9 D arás, pues, los Levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los Israelitas.
And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.
10 Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.”
And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.
11 E l Señor dijo además a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 “ Yo he tomado a los Levitas de entre los Israelitas en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los Israelitas. Los Levitas, pues, serán míos.
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine;
13 P orque Mío es todo primogénito; el día en que herí a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para Mí a todos los primogénitos en Israel, desde el hombre hasta el animal. Míos serán; Yo soy el Señor.”
for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.
14 D espués el Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
15 “ Cuenta a los hijos de Leví por sus casas paternas, por sus familias; contarás todo varón de un mes arriba.”
Number the sons of Levi according to their fathers' houses, after their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.
16 E ntonces Moisés los contó conforme a la orden del Señor, tal como se le había ordenado.
And Moses numbered them, according to the commandment of Jehovah,—as he had been commanded.
17 E stos, pues, son los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.
And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
18 E stos son los nombres de los hijos de Gersón por sus familias: Libni y Simei;
And these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.
19 y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel;
And the sons of Kohath according to their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
20 y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.
And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
21 D e Gersón era la familia de Libni y la familia de Simei; éstas eran las familias de los Gersonitas.
Of Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
22 L os enumerados de ellos, o sea en la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron 7, 500.
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.
23 L as familias de los Gersonitas acampaban detrás del tabernáculo, al occidente;
The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.
24 e l jefe de las casas paternas de los Gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
And the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
25 L as responsabilidades de los hijos de Gersón en la tienda de reunión incluían el tabernáculo y la tienda, su cubierta, el velo de la entrada de la tienda de reunión,
And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting was: the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain of the entrance to the tent of meeting.
26 l as cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y sus cuerdas, conforme a todo su servicio.
And the hangings of the court, and the curtain of the entrance to the court, which surrounds the tabernacle and the altar, and the cords thereof for all its service.
27 Y de Coat eran la familia de los Amramitas, la familia de los Izharitas, la familia de los Hebronitas y la familia de los Uzielitas; éstas eran las familias de los Coatitas.
And of Kohath, the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
28 S egún el censo de todos los varones de un mes arriba, había 8, 600 que desempeñaban los deberes del santuario.
According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, who kept the charge of the sanctuary.
29 L as familias de los hijos de Coat acampaban al lado sur del tabernáculo.
The families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.
30 E l jefe de las casas paternas de las familias Coatitas era Elizafán, hijo de Uziel.
And the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
31 A cargo de ellos estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, el velo y todo su servicio.
And their charge was the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, and the curtain, and all that belongs to its service.
32 E l principal de los jefes de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, encargado de los guardas que cuidaban el santuario.
And the prince of princes of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest: he had the oversight of them that kept the charge of the sanctuary.
33 D e Merari eran la familia de los Mahlitas y la familia de los Musitas; éstas eran las familias de Merari.
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
34 L os enumerados en el censo de todos los varones de un mes arriba eran 6, 200.
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
35 Y el jefe de las casas paternas de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Estas familias acampaban al lado norte del tabernáculo.
And the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.
36 A cargo de los hijos de Merari estaban el maderaje del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas, todos sus utensilios y el servicio relacionado con ellos,
And the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,
37 l as columnas alrededor del atrio con sus basas, sus estacas y sus cuerdas.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.
38 L os que acampaban delante del tabernáculo al oriente, delante de la tienda de reunión hacia la salida del sol, eran Moisés, Aarón y sus hijos, desempeñando los deberes del santuario para cumplir la obligación de los Israelitas; pero el extraño que se acercara, moriría.
And those who encamped before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, who kept the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death.
39 T odos los enumerados de los Levitas, que Moisés y Aarón contaron por sus familias por mandato del Señor, todos los varones de un mes arriba, eran 22, 000. Redención de los Primogénitos
All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, according to their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
40 E ntonces el Señor dijo a Moisés: “Cuenta a todos los primogénitos varones de los Israelitas de un mes arriba, y haz una lista de sus nombres.
And Jehovah said to Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
41 T omarás a los Levitas para mí en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los Israelitas. Yo soy el Señor.”
And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
42 Y Moisés contó a todos los primogénitos de los Israelitas, tal como el Señor le había ordenado;
And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
43 y todos los primogénitos varones conforme al número de sus nombres de un mes arriba, los enumerados, eran 22, 273.
And all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 E ntonces el Señor le dijo a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
45 “ Toma a los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas. Los Levitas serán Míos. Yo soy el Señor.
Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.
46 Y como precio de rescate por los 273 de los primogénitos de los Israelitas que exceden a los Levitas,
And for those that are to be ransomed, the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, which are in excess over the Levites,
47 t omarás cinco siclos (57 gramos de plata) por cada uno; los tomarás conforme al siclo del santuario; el siclo (11. 4 gramos de plata) tiene veinte geras,
thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them,—twenty gerahs the shekel;
48 y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.”
and thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.
49 M oisés, pues, tomó el dinero de rescate de los que excedían el número de los redimidos por los Levitas;
And Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites;
50 d e los primogénitos de los Israelitas tomó el dinero conforme al siclo del santuario, 1, 365 siclos.
of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five, according to the shekel of the sanctuary.
51 E ntonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses gave the money of them that were ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of Jehovah,—as Jehovah had commanded Moses.