Colosenses 4 ~ Colossians 4

picture

1 A mos, traten con justicia y equidad a sus siervos, sabiendo que ustedes también tienen un Señor en el cielo. Exhortaciones Finales

Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in heavens.

2 P erseveren en la oración, velando en ella con acción de gracias.

Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;

3 O ren al mismo tiempo también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta para la palabra, a fin de dar a conocer el misterio de Cristo (el Mesías), por el cual también he sido encarcelado,

praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,

4 p ara manifestarlo como debo hacerlo.

to the end that I may make it manifest as I ought to speak.

5 A nden sabiamente para con los de afuera, aprovechando bien el tiempo.

Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.

6 Q ue su conversación sea siempre con gracia, sazonada como con sal, para que sepan cómo deben responder a cada persona. Asuntos Personales

your word always with grace, seasoned with salt, to know how ye ought to answer each one.

7 E n cuanto a todos mis asuntos, les informará Tíquico, nuestro amado hermano, fiel ministro y consiervo en el Señor.

Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in Lord, will make known to you all that concerns me;

8 P orque precisamente para esto lo he enviado a ustedes, para que sepan de nuestras circunstancias y que conforte sus corazones;

whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:

9 y con él a Onésimo, fiel y amado hermano, que es uno de ustedes. Ellos les informarán acerca de todo lo que aquí pasa. Saludos

with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is of you. They shall make known to you everything here.

10 A ristarco, mi compañero de prisión, les envía saludos. También Marcos, el primo de Bernabé, (acerca del cual ustedes recibieron instrucciones. Si va a verlos, recíbanlo bien).

Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)

11 T ambién Jesús, llamado Justo. Estos son los únicos colaboradores conmigo en el reino de Dios que son de la circuncisión, y ellos han resultado ser un estímulo para mí.

and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.

12 E pafras, que es uno de ustedes, siervo de Jesucristo, les envía saludos, siempre esforzándose intensamente a favor de ustedes en sus oraciones, para que estén firmes, perfectos y completamente seguros en toda la voluntad de Dios.

Epaphras, who is of you, bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all will of God.

13 P orque de él soy testigo de que tiene profundo interés por ustedes y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.

For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.

14 L ucas, el médico amado, les envía saludos, y también Demas.

Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.

15 S aluden a los hermanos que están en Laodicea, también a Ninfas y a la iglesia que está en su casa.

Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which in his house.

16 C uando esta carta se haya leído entre ustedes, háganla leer también en la iglesia de los Laodicenses. Ustedes, por su parte, lean la carta que viene de Laodicea.

And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.

17 D íganle a Arquipo: “Cuida el ministerio que has recibido del Señor, para que lo cumplas.”

And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in Lord, to the end that thou fulfil it.

18 Y o, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano. Acuérdense de mis cadenas (de mis prisiones). La gracia (El favor del Señor) sea con ustedes.

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace with you.