1 P ablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los Tesalonicenses en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia a ustedes y paz. Fe y Ejemplo de los Tesalonicenses
Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God Father and Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
2 S iempre damos gracias a Dios por todos ustedes, mencionándolos en nuestras oraciones,
We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
3 t eniendo presente sin cesar delante de nuestro Dios y Padre su obra de fe, su trabajo de amor y la firmeza (perseverancia) de su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
remembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
4 S abemos, hermanos amados de Dios, de la elección de ustedes,
knowing, brethren beloved by God, your election.
5 p orque nuestro evangelio no vino a ustedes solamente en palabras, sino también en poder y en el Espíritu Santo y con plena convicción; como saben qué clase de personas demostramos ser entre ustedes por el amor que les tenemos.
For our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:
6 Y ustedes llegaron a ser imitadores de nosotros y del Señor, habiendo recibido la palabra, en medio de mucha tribulación, con el gozo del Espíritu Santo,
and ye became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of Holy Spirit,
7 d e tal manera que llegaron a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.
so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
8 P orque saliendo de ustedes, la palabra del Señor se ha escuchado, no sólo en Macedonia y Acaya, sino que también por todas partes la fe de ustedes en Dios se ha divulgado, de modo que nosotros no tenemos necesidad de decir nada.
for the word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith which towards God has gone abroad, so that we have no need to say anything;
9 P ues ellos mismos cuentan acerca de nosotros, de la acogida que tuvimos por parte de ustedes, y de cómo se convirtieron de los ídolos a Dios para servir al Dios vivo y verdadero,
for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God,
10 y esperar de los cielos a Su Hijo, al cual resucitó de entre los muertos, es decir, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera.
and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.