Amós 3 ~ Amos 3

picture

1 O igan esta palabra que el Señor ha hablado contra ustedes, Israelitas, contra toda la familia que El sacó de la tierra de Egipto:

Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying,

2 Sólo a ustedes he escogido (he conocido) de todas las familias de la tierra; Por eso los castigaré (los visitaré) por todas sus iniquidades.”

You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities.

3 ¿ Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?

Shall two walk together except they be agreed?

4 ¿ Ruge un león en la selva sin tener presa? ¿Gruñe un leoncillo desde su guarida si no ha apresado algo ?

Will a lion roar in the forest when he hath no prey? Will a young lion cry out of his den if he have taken nothing?

5 ¿ Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

Can a bird fall in a snare upon the earth when no gin for him? Will the snare spring up from the earth when nothing at all hath been taken?

6 S i se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el Señor ?

Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done ?

7 C iertamente el Señor Dios no hace nada Sin revelar Su secreto A Sus siervos los profetas.

But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

8 H a rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor Dios, ¿quién no profetizará ?

The lion hath roared,—who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken,—who can but prophesy?

9 P roclamen en los palacios (las fortalezas) de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y digan: “Congréguense en los montes de Samaria y vean los grandes tumultos dentro de ella y la opresión en medio suyo.

Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:

10 N o saben hacer lo recto,” declara el Señor, “los que acumulan violencia y destrucción en sus palacios.”

and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.

11 P or tanto, así dice el Señor Dios: “Un enemigo, rodeando la tierra, Echará abajo tu poder Y serán saqueados tus palacios.”

Therefore thus saith the Lord Jehovah: An adversary!—even round about the land! And he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be pillaged.

12 A sí dice el Señor: “Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, Así serán rescatados los Israelitas que moran en Samaria, En la esquina de una cama y en la cubierta de un sofá.

Thus saith Jehovah: Like as the shepherd rescueth out of the jaw of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and upon the damask of a bed.

13 O igan y testifiquen contra la casa de Jacob,” Declara el Señor Dios, el Dios de los ejércitos.

Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,

14 Porque el día que Yo castigue las transgresiones de Israel, Castigaré también los altares de Betel (Casa de Dios); Los cuernos del altar serán cortados Y caerán a tierra.

that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

15 D erribaré también la casa de invierno junto con la casa de verano; También perecerán las casas de marfil, Y muchas casas serán destruidas,” Declara el Señor.

And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and many houses shall have an end, saith Jehovah.