Filipenses 3 ~ Philippians 3

picture

1 P or lo demás, hermanos míos, regocíjense en el Señor. A mí no me es molesto escribirles otra vez lo mismo, y para ustedes es motivo de seguridad.

For the rest, my brethren, rejoice in Lord: to write the same things to you, to me not irksome, and for you safe.

2 C uídense de esos perros (de los Judaizantes), cuídense de los malos obreros, cuídense de la falsa circuncisión.

See to dogs, see to evil workmen, see to the concision.

3 P orque nosotros somos la verdadera circuncisión, que adoramos en el Espíritu de Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no poniendo la confianza en la carne,

For we are the circumcision, who worship by Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.

4 a unque yo mismo podría confiar también en la carne. Si algún otro cree tener motivo para confiar en la carne, yo mucho más:

Though I have trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, I rather:

5 c ircuncidado a los ocho días de nacer, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, Hebreo de Hebreos; en cuanto a la Ley, Fariseo;

as to circumcision, the eighth day; of race of Israel, of tribe of Benjamin, Hebrew of Hebrews; as to law, a Pharisee;

6 e n cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la Ley, hallado irreprensible.

as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which in law, found blameless;

7 P ero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida por amor de Cristo.

but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

8 Y aún más, yo estimo como pérdida todas las cosas en vista del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por El lo he perdido todo, y lo considero como basura a fin de ganar a Cristo,

But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ;

9 y ser hallado en El, no teniendo mi propia justicia derivada de la Ley, sino la que es por la fe en Cristo (el Mesías), la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe,

and that I may be found in him, not having my righteousness, which on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which of God through faith,

10 y conocerlo a El, el poder de Su resurrección y la participación en Sus padecimientos, llegando a ser como El en Su muerte,

to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

11 a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.

if any way I arrive at the resurrection from among dead.

12 N o es que ya lo haya alcanzado o que ya haya llegado a ser perfecto, sino que sigo adelante, a fin de poder alcanzar aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús.

Not that I have already obtained, or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession, seeing that also I have been taken possession of by Christ.

13 H ermanos, yo mismo no considero haber lo ya alcanzado. Pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás y extendiéndome a lo que está delante,

Brethren, I do not count to have got possession myself; but one thing—forgetting the things behind, and stretching out to the things before,

14 p rosigo hacia la meta para obtener el premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

I pursue, towards goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus.

15 A sí que todos los que somos perfectos, tengamos esta misma actitud; y si en algo tienen una actitud distinta, eso también se lo revelará Dios.

As many therefore as perfect, let us be thus minded; and if ye are any otherwise minded, this also God shall reveal to you.

16 S in embargo, continuemos viviendo según la misma norma que hemos alcanzado. La Ciudadanía Celestial

But whereto we have attained, walk in the same steps.

17 H ermanos, sean imitadores míos, y observen a los que andan según el ejemplo que tienen en nosotros.

Be imitators together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;

18 P orque muchos andan como les he dicho muchas veces, y ahora se lo digo aun llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo,

(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they the enemies of the cross of Christ:

19 c uyo fin es perdición, cuyo dios es su apetito y cuya gloria está en su vergüenza, los cuales piensan sólo en las cosas terrenales.

whose end destruction, whose god the belly, and glory in their shame, who mind earthly things:)

20 P orque nuestra ciudadanía (patria) está en los cielos, de donde también ansiosamente esperamos a un Salvador, el Señor Jesucristo,

for our commonwealth has its existence in heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ Saviour,

21 e l cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de Su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a El mismo.

who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of power which he has even to subdue all things to himself.