Nehemías 3 ~ Nehemiah 3

picture

1 E ntonces el sumo sacerdote Eliasib se levantó con sus hermanos los sacerdotes y edificaron la Puerta de las Ovejas; la consagraron y asentaron sus hojas. Consagraron la muralla hasta la Torre de los Cien y hasta la Torre de Hananeel.

And Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep-gate. They hallowed it, and set up its doors; and they hallowed it even to the tower of Meah, to the tower of Hananeel.

2 J unto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri.

And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.

3 L a Puerta del Pescado la edificaron los hijos de Senaa. Colocaron sus vigas y asentaron sus hojas, sus cerrojos y sus barras.

And the fish-gate did the sons of Senaah build: they laid its beams, and set up its doors, its locks and its bars.

4 J unto a ellos hizo reparaciones Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos. A su lado hizo reparaciones Mesulam, hijo de Berequías, hijo de Mesezabeel; y junto a éste hizo reparaciones Sadoc, hijo de Baana.

And next to them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next to them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next to them repaired Zadok the son of Baana.

5 A su lado hicieron también reparaciones los Tecoítas, pero sus nobles no apoyaron la obra de sus señores.

And next to them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

6 L a Puerta Vieja la repararon Joiada, hijo de Paseah, y Mesulam, hijo de Besodías. Colocaron sus vigas y asentaron sus hojas con sus cerrojos y sus barras.

And the gate of the old repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodiah; they laid its beams, and set up its doors, and its locks, and its bars.

7 J unto a ellos, Melatías el Gabaonita y Jadón el Meronotita, hombres de Gabaón y de Mizpa, hicieron también reparaciones para la sede oficial del gobernador de la provincia más allá del Río (Eufrates).

And next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, to the seat of the governor on this side the river.

8 A su lado hizo reparaciones Uziel, hijo de Harhaía, de los orfebres; y junto a él hizo reparaciones Hananías, uno de los perfumistas. Ellos restauraron a Jerusalén hasta la Muralla Ancha.

Next to them repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths; and next to him repaired Hananiah of the perfumers, and they left Jerusalem as far as the broad wall.

9 Y junto a ellos hizo reparaciones Refaías, hijo de Hur, oficial de la mitad del distrito de Jerusalén.

And next to them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.

10 A su lado Jedaías, hijo de Harumaf, hizo reparaciones frente a su casa. Y junto a él hizo reparaciones Hatús, hijo de Hasabnías.

And next to them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next to him repaired Hattush the son of Hashabniah.

11 M alquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Pahat Moab, repararon otra sección y la Torre de Hornos.

Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-Moab repaired a second piece, and the tower of the furnaces.

12 J unto a él hizo reparaciones Salum, hijo de Halohes, oficial de la mitad del distrito de Jerusalén, él con sus hijas.

And next to them repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.

13 H anún y los habitantes de Zanoa repararon la Puerta del Valle. La edificaron y asentaron sus hojas con sus cerrojos y sus barras, y 450 metros (1, 000 codos) de la muralla hasta la Puerta del Muladar.

The valley-gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up its doors, its locks and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the dung-gate.

14 M alquías, hijo de Recab, oficial del distrito de Bet Haquerem reparó la Puerta del Muladar. La edificó y asentó sus hojas, sus cerrojos y sus barras.

And the dung-gate repaired Malchijah the son of Rechab, the chief of the district of Beth-haccerem; he built it, and set up its doors, its locks and its bars.

15 S alum, hijo de Col Hoze, oficial del distrito de Mizpa, reparó la Puerta de la Fuente. La edificó, la revistió y asentó sus hojas, sus cerrojos y sus barras, y la muralla del estanque de Siloé en el jardín del rey hasta las gradas que descienden de la ciudad de David.

And the fountain-gate repaired Shallun the son of Colhozeh, the chief of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up its doors, its locks and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, and to the stairs that go down from the city of David.

16 D espués de él hizo reparaciones Nehemías, hijo de Azbuc, oficial de la mitad del distrito de Bet Sur, hasta un punto frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta la casa de los valientes.

After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the chief of the half district of Beth-zur, even over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty.

17 T ras él hicieron reparaciones los Levitas bajo Rehum, hijo de Bani. Junto a él Hasabías, oficial de la mitad del distrito de Keila, hizo reparaciones por su distrito.

After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next to him repaired Hashabiah, the chief of the half district of Keilah, for his district.

18 D espués de él hicieron reparaciones sus hermanos bajo Bavai, hijo de Henadad, oficial de la otra mitad del distrito de Keila.

After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the chief of the half district of Keilah.

19 Y junto a él Ezer, hijo de Jesúa, oficial de Mizpa, reparó otra sección, enfrente de la subida al arsenal del Angulo.

And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, a second piece over against the going up to the armoury at the angle.

20 D espués de él Baruc, hijo de Zabai, con todo fervor reparó otra sección, desde el Angulo hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Eliasib.

After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another piece, from the angle to the entry of the house of Eliashib the high priest.

21 T ras él Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos, reparó otra sección, desde la puerta de la casa de Eliasib hasta el extremo de su casa.

After him repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, another piece, from the door of the house of Eliashib as far as the end of the house of Eliashib.

22 Y después de él hicieron reparaciones los sacerdotes, los hombres del valle.

And after him repaired the priests, the men of the plain.

23 T ras ellos Benjamín y Hasub hicieron reparaciones frente a su casa. Después de ellos Azarías, hijo de Maasías, hijo de Ananías, hizo reparaciones junto a su casa.

After them repaired Benjamin and Hasshub over against their house. After them repaired Azariah the son of Maaseiah, the son of Ananiah, by his house.

24 B inúi, hijo de Henadad, reparó otra sección, desde la casa de Azarías hasta el Angulo y hasta la esquina.

After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah to the angle, as far as the corner.

25 P alal, hijo de Uzai, hizo reparaciones frente al Angulo y la torre que sobresale de la casa alta del rey, que está junto al atrio de la guardia. Después de él hizo reparaciones Pedaías, hijo de Faros.

Palal the son of Uzai, over against the angle, and the high tower that lies out from the king's house, which was by the court of the prison. After him, Pedaiah the son of Parosh.

26 L os sirvientes del templo que habitaban en Ofel hicieron reparaciones hasta el frente de la Puerta de las Aguas, hacia el oriente y hasta la torre sobresaliente.

(Now the Nethinim dwelt in Ophel, even over against the water-gate toward the east, and the tower which lies out.)

27 D espués de ellos los Tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel.

After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel.

28 M ás arriba de la Puerta de los Caballos, los sacerdotes hicieron reparaciones cada uno frente a su casa.

From above the horse-gate repaired the priests, every one over against his house.

29 D espués de ellos Sadoc, hijo de Imer, hizo reparaciones frente a su casa. Y tras él hizo reparaciones Semaías, hijo de Secanías, portero de la Puerta Oriental.

After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. And after him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

30 D espués de él Hananías, hijo de Selemías, y Hanún, sexto hijo de Salaf, repararon otra sección. Tras ellos Mesulam, hijo de Berequías, hizo reparaciones frente a su vivienda.

After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, a second piece. After them repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.

31 D espués de él, Malquías, uno de los orfebres, hizo reparaciones hasta la casa de los sirvientes del templo y de los mercaderes, frente a la Puerta de la Inspección y hasta el aposento alto de la esquina.

After him repaired Malchijah of the goldsmiths to the place of the Nethinim and of the dealers, over against the gate Miphkad, and to the ascent of the corner.

32 L os orfebres y los mercaderes hicieron reparaciones entre el aposento alto de la esquina y la Puerta de las Ovejas.

And between the ascent of the corner and the sheep-gate repaired the goldsmiths and the dealers.