1 Т ака внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure and a raisin-cake.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 п ървият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Т огава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи: -
Then on that day David delivered first to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 С лавословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 П ейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 Х валете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Т ърсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12 П омнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 В ие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 Т ой е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 П омнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations,—
16 З авета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 К оято и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 К ато рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 К огато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 Н е остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 К азвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 П ейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 В ъзвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 З ащото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 З ащото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 С лава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 О тдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 О тдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 Т реперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 Д а се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 Д а бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 Т огава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 С лавословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness for ever.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 Б лагословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 Т огава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 о стави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 з а да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness for ever;
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
and with them, Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.