Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 О плакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;

2 Д а не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.

3 Г осподи Боже мой, ако съм сторил аз това,- Ако има в ръцете ми беззаконие,

Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;

4 А ко съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)

5 Т о нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

Let the enemy pursue after my soul, and take, and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.

6 С тани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.

Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.

7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.

And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.

8 Г оспод съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

My shield is with God, who saveth the upright in heart.

11 Б ог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.

God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.

12 А ко се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.

And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.

Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:

15 И зкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.

He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.

16 Н ечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.