Псалми 7 ~ Salmos 7

picture

1 О плакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;

2 Д а не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.

3 Г осподи Боже мой, ако съм сторил аз това,- Ако има в ръцете ми беззаконие,

Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,

4 А ко съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

se paguei com o mal

5 Т о нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.

6 С тани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.

Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.

7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.

Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.

8 Г оспод съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.

11 Б ог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.

Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.

12 А ко се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.

já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.

Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará ã luz a falsidade.

15 И зкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.

Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.

16 Н ечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.