1 Летописи 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 Л евиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Е леазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;

Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

5 А висуй роди Вукия; Вукия роди Озия;

Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

6 О зий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;

Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

7 М ераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;

Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

8 А хитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;

Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

9 А химаас роди Азария; Азария роди Ионатана;

Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

10 И онатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);

Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;

Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

12 А хитов роди Садока; Садок роди Селума;

Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

14 А зария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.

Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

16 Л евиеви синове: Гирсом+, Каат и Мерарий.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

20 н а Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

21 н егов син, Иоах

de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

22 С иновете на Каата: син му Аминадав

Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

23 н егов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

24 н егов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.

de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай+; негов син, Нахат

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

27 н егов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.

de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.

E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

29 М ерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;

Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

30 н егов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.

de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,

Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

32 к оито слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;

Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

33 е то ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,

São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34 с ин на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя++,

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 с ин на Суфа

filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

36 с ин на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 с ин на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 с ин на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.

filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

40 с ин на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 с ин на Етния+++, син на Зара син на Адаия,

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 с ин на Етана, син на Зима, син на Семея,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 с ин на Яата, син на Гирсома, син на Левия.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия+, син на Авдия, син на Малуха,

E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 с ин на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 с ин на Амсия, син на Вания, син на Самира,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

47 с ин на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;

Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

51 н егов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;;

de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

52 н егов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;

de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

53 н егов син, Садок; и негов син, Ахимаас.

de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),

Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

56 О баче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,

E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

58 И лен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

59 А сан++ с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,

Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.

e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.

Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.

aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

63 Н а Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

64 И зраилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

65 Д адоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

68 И окмеам+ с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,

Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

69 Е алон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,

Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

70 а , от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци

e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

71 Н а Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;

Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

72 о т Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

74 о т Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.

e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

75 Х укок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;

Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

76 а , от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.

e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

79 К едимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;

Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

80 а , от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.