1 ( По слав. 46). За първия певец, псалом на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена. Викнете към Бога с глас на тържество.
Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo.
2 З ащото Господ Всевишният е страшен, Велик цар е над цялата земя.
Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra.
3 П окори племена под нас, И народи под нозете ни.
Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés.
4 И збра за нас наследството ни, Превъзходната земя на Якова, когото възлюби. (Села).
Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou.
5 В ъзлезе Бог с възклицание Господ с пълен глас.
Deus subiu entre aplausos, o Senhor subiu ao som de trombeta.
6 П ейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте.
Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 З ащото Бог е цар на цялата земя; Пейте с разбиране.
Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com salmo.
8 Б ог царува над народите; Бог седи на светия Си престол.
Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono.
9 Н ачалниците на племената се събраха, За да станат люде на Бога Авраамов; Защото земните защитници принадлежат Богу, Който е превъзвишен.
Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.