1 ( По слав. 46). За първия певец, псалом на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена. Викнете към Бога с глас на тържество.
«Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Battete le mani, o popoli, celebrate DIO con grida di trionfo.
2 З ащото Господ Всевишният е страшен, Велик цар е над цялата земя.
Perché l'Eterno, l'Altissimo, è tremendo, grande re su tutta la terra.
3 П окори племена под нас, И народи под нозете ни.
Egli sottometterà i popoli a noi e le nazioni sotto i nostri piedi.
4 И збра за нас наследството ни, Превъзходната земя на Якова, когото възлюби. (Села).
Egli sceglierà per noi la nostra eredità, la gloria di Giacobbe, che egli ama. (Sela)
5 В ъзлезе Бог с възклицание Господ с пълен глас.
DIO è salito tra acclamazioni di gioia, l'Eterno al suono di trombe.
6 П ейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте.
Cantate lodi a DIO, cantate lodi! Cantate lodi al nostro re, cantate lodi!
7 З ащото Бог е цар на цялата земя; Пейте с разбиране.
Poiché DIO è re di tutta la terra; cantate lodi con bravura
8 Б ог царува над народите; Бог седи на светия Си престол.
DIO regna sulle nazioni; DIO siede sul suo santo trono.
9 Н ачалниците на племената се събраха, За да станат люде на Бога Авраамов; Защото земните защитници принадлежат Богу, Който е превъзвишен.
I principi dei popoli, il popolo del DIO di Abrahamo, si sono riuniti insieme, poiché a DIO appartengono gli scudi della terra; egli è grandemente esaltato.