1 Т огава теманецът Елифаз в отговор рече:
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2 М оже ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
«Può forse l'Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
3 А ко си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
Quale piacere ne riceve l'Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
4 П оради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
E' forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
5 Н ечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
6 З ащото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
7 Н е си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all'affamato.
8 А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
La terra apparteneva all'uomo potente e vi abitava l'uomo onorato.
9 В довици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
10 З а това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
11 И ли тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
oppure un'oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
12 Б ог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
13 А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
14 О блаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
15 З абележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците? -
Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
16 Т ия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,-
che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
17 К оито рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?-
Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?
18 П ри все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
19 П раведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l'innocente si fa beffe di loro:
20 Н е бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
21 С приятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
22 П риеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23 А ко се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l'iniquità
24 Х върли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
e getti l'oro nella polvere e l'oro d'Ofir tra i sassi del torrente,
25 И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
allora l'Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d'argento.
26 З ащото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
Poiché allora troverai il tuo diletto nell'Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
27 Щ е Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
28 И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 К огато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
Quando ti umiliano, dirai: "L'innalzamento verrà". Egli soccorrerà l'umile
30 Д аже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.
e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani».