Giobbe 22 ~ Йов 22

picture

1 A llora Elifaz di Teman rispose e disse:

Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:

2 « Può forse l'Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.

Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.

3 Q uale piacere ne riceve l'Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?

Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?

4 E ' forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?

Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?

5 N on è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?

Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?

6 S enza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.

Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,

7 N on davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all'affamato.

Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.

8 L a terra apparteneva all'uomo potente e vi abitava l'uomo onorato.

А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.

9 R imandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.

Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.

10 E cco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,

За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,

11 o ppure un'oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.

Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.

12 N on è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!

Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!

13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?

А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?

14 F itte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.

Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,

15 V uoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,

Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците? -

16 c he furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?

Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,-

17 E ssi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?

Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?-

18 E ppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.

При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!

19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l'innocente si fa beffe di loro:

Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:

20 s í certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.

Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?

21 R iconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.

Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.

22 R icevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.

Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.

23 S e ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l'iniquità

Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,

24 e getti l'oro nella polvere e l'oro d'Ofir tra i sassi del torrente,

Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;

25 a llora l'Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d'argento.

И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.

26 P oiché allora troverai il tuo diletto nell'Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.

Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.

27 L o pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.

Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.

28 D eciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.

И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.

29 Q uando ti umiliano, dirai: "L'innalzamento verrà". Egli soccorrerà l'umile

Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.

30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani».

Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.