Giobbe 22 ~ Job 22

picture

1 A llora Elifaz di Teman rispose e disse:

Then Eliphaz the Temanite answered and said:

2 « Può forse l'Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.

“Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?

3 Q uale piacere ne riceve l'Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?

Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?

4 E ' forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?

“Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?

5 N on è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?

Is not your wickedness great, And your iniquity without end?

6 S enza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.

For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.

7 N on davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all'affamato.

You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.

8 L a terra apparteneva all'uomo potente e vi abitava l'uomo onorato.

But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.

9 R imandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.

You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.

10 E cco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,

Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,

11 o ppure un'oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.

Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.

12 N on è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!

“Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!

13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?

And you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?

14 F itte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.

Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’

15 V uoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,

Will you keep to the old way Which wicked men have trod,

16 c he furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?

Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?

17 E ssi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?

They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’

18 E ppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.

Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l'innocente si fa beffe di loro:

“The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:

20 s í certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.

‘Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’

21 R iconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.

“Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.

22 R icevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.

Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.

23 S e ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l'iniquità

If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.

24 e getti l'oro nella polvere e l'oro d'Ofir tra i sassi del torrente,

Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.

25 a llora l'Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d'argento.

Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;

26 P oiché allora troverai il tuo diletto nell'Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.

For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.

27 L o pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.

You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.

28 D eciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.

You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.

29 Q uando ti umiliano, dirai: "L'innalzamento verrà". Egli soccorrerà l'umile

When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come! ’ Then He will save the humble person.

30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani».

He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”