Salmi 66 ~ Psalm 66

picture

1 « Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;

Make a joyful shout to God, all the earth!

2 i nneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.

Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.

3 D ite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.

Say to God, “How awesome are Your works! Through the greatness of Your power Your enemies shall submit themselves to You.

4 T utta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)

All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah

5 V enite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.

Come and see the works of God; He is awesome in His doing toward the sons of men.

6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.

He turned the sea into dry land; They went through the river on foot. There we will rejoice in Him.

7 C on la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)

He rules by His power forever; His eyes observe the nations; Do not let the rebellious exalt themselves. Selah

8 V oi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.

Oh, bless our God, you peoples! And make the voice of His praise to be heard,

9 E gli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.

Who keeps our soul among the living, And does not allow our feet to be moved.

10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.

For You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.

11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.

You brought us into the net; You laid affliction on our backs.

12 H ai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.

You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment.

13 I o entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti

I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,

14 c he le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.

Which my lips have uttered And my mouth has spoken when I was in trouble.

15 T i offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)

I will offer You burnt sacrifices of fat animals, With the sweet aroma of rams; I will offer bulls with goats. Selah

16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.

Come and hear, all you who fear God, And I will declare what He has done for my soul.

17 H o gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.

I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.

18 S e avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.

If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.

19 M a DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.

But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.

20 S ia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.

Blessed be God, Who has not turned away my prayer, Nor His mercy from me!