Matteo 3 ~ Matthew 3

picture

1 O r in quei giorni venne Giovanni Battista, che predicava nel deserto della Giudea,

In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,

2 e diceva: «Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino!»

and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”

3 Q uesti infatti è colui di cui parlò il profeta Isaia quando disse: «Una voce di uno che grida nel deserto: "Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri"».

For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying: “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the L ord; Make His paths straight.’”

4 O r Giovanni stesso portava un vestito di peli di cammello e una cintura di cuoio intorno ai lombi e il suo cibo erano locuste e miele selvatico.

Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

5 A llora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione adiacente il Giordano accorrevano a lui,

Then Jerusalem, all Judea, and all the region around the Jordan went out to him

6 e d erano battezzati da lui nel Giordano, confessando i loro peccati.

and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.

7 M a egli, vedendo molti dei farisei, e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere, chi vi ha mostrato a fuggire dall'ira a venire?

But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?

8 F ate dunque frutti degni di ravvedimento!

Therefore bear fruits worthy of repentance,

9 E non pensate di dir fra voi stessi: "Noi abbiamo Abrahamo per padre" perché io vi dico che Dio può far sorgere dei figli di Abrahamo anche da queste pietre.

and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

10 E la scure è già posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, sarà tagliato e gettato nel fuoco,

And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

11 I o vi battezzo in acqua, per il ravvedimento; ma colui che viene dopo di me è piú forte di me e io non sono degno neanche di portare i suoi sandali, egli vi battezzerà con lo Spirito Santo, e col fuoco.

I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

12 E gli ha in mano il suo ventilabro e pulirà interamente la sua aia; raccoglierà il suo grano nel granaio, ma arderà la pula con fuoco inestinguibile».

His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.” John Baptizes Jesus

13 A llora Gesú venne dalla Galilea al Giordano da Giovanni per essere da lui battezzato.

Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him.

14 M a Giovanni gli si opponeva fortemente dicendo: «Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?».

And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”

15 E Gesú, rispondendo, gli disse: «Lascia fare per ora, perché cosí ci conviene adempiere ogni giustizia». Allora egli lo lasciò fare.

But Jesus answered and said to him, “Permit it to be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed Him.

16 E Gesú, appena fu battezzato uscí fuori dall'acqua; ed ecco i cieli gli si aprirono, ed egli vide lo Spirito di DIO scendere come una colomba e venire su di lui;

When He had been baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and alighting upon Him.

17 e d ecco una voce dal cielo. che disse: «Questi è il mio amato Figlio, nel quale mi sono compiaciuto».

And suddenly a voice came from heaven, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”