Salmi 126 ~ Psalm 126

picture

1 « Canto dei pellegrinaggi.» Quando l'Eterno fece ritornare i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare.

When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.

2 A llora la nostra bocca si riempí di riso e la nostra lingua di canti di gioia, allora si diceva fra le nazioni: «L'Eterno ha fatto cose grandi per loro».

Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, “The Lord has done great things for them.”

3 L 'Eterno ha fatto cose grandi per noi, e siamo pieni di gioia.

The Lord has done great things for us, And we are glad.

4 F a' ritornare i nostri prigionieri, o Eterno, come i torrenti nel sud.

Bring back our captivity, O Lord, As the streams in the South.

5 Q uelli che seminano con lacrime, mieteranno con canti di gioia.

Those who sow in tears Shall reap in joy.

6 B en va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia portando i suoi covoni.

He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.